第37部分(第4/5頁)
章節報錯
,”布魯諾突然假作憤怒道,聲音大得崔斯特都能夠聽到。
卓爾精靈踱了過來,一隻腳踏在放著王座的高臺上。向前斜倚著膝蓋,離貝爾瓦非常近。“關海法使布魯諾感到自卑,”崔斯特以卓爾的語言說道,這種語言貝爾瓦多少能懂一點,但是艾拉斯卓的魔法並沒有把它翻譯給布魯諾。“她經常拿這個矮人當床。”
布魯諾知道他們一定在談論自己,但是卻一句也聽不懂,因而他不滿地叫喊著抗議——當稍微懂一點卓爾語言的岡達倫加入他們充滿歡笑的交談後,布魯諾抗議聲喊得更響了。
“但是,那隻貓肯定不願意用我兒子的兒子的兒子的兒子的兒子的兒子的兒子的腦袋當枕頭!”老矮人大聲喊道。“他的腦袋實在太硬了。太硬,太硬了!”
“莫拉丁作證,我真不該和倒黴的黑暗精靈呆在一起,”布魯諾氣呼呼的嘟囔著。
這句話讓老岡達倫變得嚴肅起來,他眨著眼睛回想起了以往的經歷。
這就是秘銀廳的慶典,一段充滿強烈感情的時光,既有好的,也有難過的感情。
凱蒂·布莉兒從旁邊目睹了這一切,感覺很奇怪,似乎自己遠離這個地方。當然她也為勝利感到興奮,對斯涅布力也很感興趣,她以前曾經遇到過一次,更讓她感興趣的是她父親部族的祖先竟然不可思議地回到了由他所發現的矮人城堡。可是,伴隨著這些令人激動的感覺,年輕的女孩更有一種完成感。這次卓爾對秘銀廳的威脅終於結束,而且秘銀廳和他的鄰邦也結成了更加強大的同盟,甚至包括奈斯姆。布魯諾和伯克斯加現在看起來像是老朋友一樣——布魯諾在某些場合甚至暗示他可能願意讓這個野蠻人來揮舞艾吉斯之牙。
凱蒂·布莉兒希望那不要成為現實,並且也不認為會那樣。布魯諾做出這樣慷慨的暗示多半是因為他知道這實際上並不會真的花費他什麼,凱蒂·布莉兒猜測。伯克斯加在守護者之谷的英雄業績已經使他自己的武器,班肯佛爾,成為盤石鎮戰士中的傳奇神器。
不論伯克斯加的業績如何,在凱蒂·布莉兒心中,班肯佛爾永遠都比不上艾吉斯之牙。
儘管凱蒂·布莉兒在靜靜地沉思,但是她並不消沉,也不脆弱。像秘銀廳所有其他人一樣,她在戰爭中失去了一些朋友。但是也如同其他人一樣,她在戰鬥中已經逐漸變得堅強起來,接受了這個世界的行為方式並且能夠看到戰鬥之上更偉大的利益。她看到一群斯涅布力正在努力教一些醉酒的矮人如何傾聽石頭傳來的振動,然而這幾乎如同對牛彈琴,他們急得都快把本來就不多的頭髮拔下來,凱蒂·布莉兒忍不住開懷大笑。這時瑞吉斯從容地走進宮殿,每條胳膊下都夾著數磅的食物,但是他已經撐得腰帶上的扣子都要崩裂下來,看到他,凱蒂·布莉兒笑得更響了。
當彼得多·哈貝爾從她身邊疾跑過去的時候,她已經笑得不能自已,第伯多夫·潘特緊跟在後面,跪爬著求彼得多咬他一口試試!
但是在那大笑背後仍然有一絲沉思的孤獨,那種挑剔的完成感對於這個剛剛開始認識廣闊世界的女孩的肩膀並不合適。
※※※※
在深淵魔域煙霧繚繞的汙泥中,當貝勒魔厄圖看到那個美豔的卓爾精靈,精緻的災難,向他的王座走來時,不由得屏住了呼吸。
厄圖不知道羅絲會怎樣;他們都目睹了那場大災禍。
貝勒魔看到卓爾穿過迷霧,帶著那個囚徒,許諾給他的禮物。她似乎在笑,但是從這位混亂女士的臉上,任何人都永遠不要奢望猜出她真正的意圖。
厄圖得意地坐得筆直,因為他相信自己已經按照命令完成了任務。如果羅絲非要為這場大災難責怪他的話,他會據理力爭,他暗自下定決心,可是如果她不知怎樣查明他隨蟹魔一同送出去反魔法石