技術,知道一個神奇的閃亮的石礦的秘密。’”

“嗯,當時我對這個故事付諸一笑,但因為那時那些鑽石礦沒有開發出來,我對它很感興趣。但是後來,可憐的埃文斯去了那裡,並死在了那裡。20年裡,我從來沒有去多想這件事。然而,20年之後——這是一個漫長的時間,先生們,一個獵象人通常幹這個行當不會超過20年——關於所羅門山和位於它外面的鄉村,我聽說了一些更確切的訊息。我曾經去過馬尼卡鄉村外一個叫斯坦達的地方,那是個不毛之地,找不到一點吃的,而且幾乎沒有什麼獵物。恰巧我在那裡得了熱病,情況很糟。一天,一個葡萄牙人帶著他的一個混血兒助手來到了這裡。我很瞭解低層的葡萄牙人,一般而言他們都是些粗俗的傢伙,但這個人卻和我經常遇到的那些人截然不同,他彬彬有禮,很有教養,長得又高又瘦,黑眼睛又大又亮,灰色的八字鬍蜷曲著。我們一起交談了一會兒,他說著蹩腳的英語,我也只懂一點葡萄牙語。他告訴我他叫約西·西爾維斯特拉,住在德拉戈亞灣附近。第二天,他和混血兒同伴走時,按照老式的禮節,摘下帽子跟我說‘再見’。”

第二章 所羅門王寶藏的傳說(2)

“‘再見,先生,’他說,‘如果我們能夠再次相見的話,可能我已經成為了世界上最富有的人,我會記住你的。’我笑了笑,因為太虛弱,我已經不能大笑了。之後,我目送著他向西面的大沙漠走去,心裡想,他肯定是瘋了,或者他認為他會在那裡發現什麼。”

“一個星期過去了,我的熱病好多了。一天晚上,我坐在搭起的帳蓬前,啃著我用一點衣服從當地人那裡換來的20只家禽的最後一隻家禽腿,看著火紅的太陽落入了沙漠。突然,我看到了一個人,很明顯,那是個歐洲人,穿著一件外套,站在我對面的山坡上,離我大約有300碼遠。這個人手膝著地向前爬行,然後站起來,拖著腿向前走了幾碼,又跌倒在地,向前爬了起來。看上去他肯定是身陷危難,我打發手下的一個獵人去幫他。不一會兒,他就過來,你們猜那個人是誰?”

“當然是約西·西爾維斯特拉。”古德上校說。

“是的,就是約西·西爾維斯特拉,或者說得更確切一點兒,就是他的骨架和一點面板。他臉色臘黃,發著高燒,又大又黑的眼睛幾乎凸了出來,因為他所有的肌肉幾乎都沒有了。除了羊皮紙般的黃面板、白頭髮和從皮下拱出來的瘦骨頭外,他什麼也沒有剩下。”

“‘水!行行好,水!’他呻吟著,嘴唇乾裂,舌頭髮黑,而且脹得厲害。”

“我給了他一點摻牛奶的水,他大口大口地喝了下去,不停地喝了大約有兩夸脫,我不讓他再喝了。後來他開始發燒,倒在地上,開始大喊著所羅門山、鑽石、沙漠什麼的。我把他扶進帳蓬,儘自己所能幫他,這顯然並沒有效果,不過我知道他肯定會消停下來。大約11點鐘,他看上去安靜多了,而我也總算可以去睡會兒,稍微休息一下了。拂曉時分,我又醒了,在微弱的晨光中,我看到他坐在那裡,凝視著沙漠,顯得十分奇怪、憔悴。不久,第一縷陽光便穿過面前廣闊的草原,照射到距離我們有100多英里的所羅門山最高峰中的一個峰頂上。”

“‘就是那裡!’這個垂死的人伸出又長又瘦的胳膊,用葡萄牙語說,‘但是我從來沒有到達那裡,從來沒有,誰也到不了那裡!’”

“突然,他停了下來,好像下定了決心。‘朋友,’他轉向我說,‘你在那兒嗎?我的眼前一片漆黑,我看不見你了。’”

“‘是的,’我說,‘躺下吧,休息一會兒。’”

“‘啊,’他回答道,‘我很快就會休息,我有的是時間休息——就等來世吧。聽著,我快不行了!你對我那麼好,我要交給你一張地圖,如果你能穿過沙