個搬運工吃得還多,比他們還能狂歡作樂。�

儘管桌面已經上了三十次菜餚了,哈里發發現那個狼吞虎嚥的客人妨礙了自己用餐,他現在在王子心目中的地位一落千丈。但是,哈里發不想露出懊惱的樣子,儘管他幾乎已經按捺不住了,他悄悄對他的主管宦官巴巴拉婁克說:“你已經看到了這個人多麼有能耐,過會兒他會對我的妻子們做些什麼呢?去!加強警備,一定照顧好我的切爾克斯妻妾,她們比其他人更合他的胃口。”

晨鳥第三次鳴唱的時候,開國務會議的時刻到了。瓦提克為了感謝臣民,曾經答應他們參加會議。他馬上從桌旁起身,簡單梳理一下,斜靠在氣力不支的首輔身上。可憐的王子昨天酒喝得太多了,現在仍然頭昏腦漲,但是,那個狂暴的客人乖張的特立獨行更讓他頭疼。

元老、高官和法官們以一個半圓形圍坐在他們陛下的周圍,恭敬地屏氣凝神,而那個印度人卻好像剛過齋月似的毫無顧忌,他不拘禮節地坐在陛下的臺階上,以袖掩面嘲笑那些被他的莽撞無禮氣得義憤填膺的人。

哈里發此時腦子裡亂成一團,他隨便地處理著案子。

首輔看出了他的困境,最終想出一個權宜之計,他打斷了聽眾,挽回了主人的面子。他低聲對瓦提克說:“陛下,卡拉希絲殿下整夜都在占卜,她告訴您星相預示的凶兆,您危難在即。您應該提防那個陌生人,您已經慷慨地報答過他的魔術戲法了,小心他對您圖謀不軌。他的藥劑,表面看起來治好了您的病,可能會是一種能突然發作的毒藥。您至少應該問問他藥裡都有些什麼成分,他從哪裡弄來的藥,別忘了問問他那些馬刀的來歷。”

此刻,陌生人的傲慢讓瓦提克覺得越來越難以忍受,他用眼色暗示首輔同意他的建議。他馬上轉向印度人說道:“起來,當著國會告訴大家你讓我吃的是什麼藥,因為有人懷疑它是毒藥;另外,也解釋一下我非常關心的你賣給我的那批馬刀,以表明你對寬宏恩賜的感激之情。”

瓦提克用一個君王的口氣說完這席話,就靜靜地等著他回話。但是這個印度人依然坐著,開始大笑,露出曾經顯露過的猙獰面目,一句話也不回答。

瓦提克再也不能容忍這種傲慢無禮了,他一腳把印度人踢下了臺階。哈里發一邊下臺階,一邊不停地踢著,在場的人看到此情此景,也都加入了瓦提克的行列。所有的腳都踢向那個印度人,很快,印度人就感到自己身上遭受到了雨點般密集的攻擊。

這回,陌生人的洋相出大了。他身材又矮又胖,蜷縮成一個滾圓的球,在攻擊者的攻擊下四處滾動,但是無論他慌不擇路地滾到哪裡,人們總是在後面緊追不捨;同時人越聚越多了。

事實上,當這個球從一個房間滾過另一個房間時,總會把沿途的人吸引過去。這樣,整個皇宮一片混亂,喧譁聲響徹雲天。後宮的嬪妃們聽到喧囂非常好奇,就飛身到捲簾前看個究竟。她們剛看到那個球,就感覺到一種無法剋制的衝動,她們衝破了宦官們的阻擋……儘管宦官們死命地擰掐她們甚至都出了血,仍然擋不住她們。宦官們很擔心主子的逃離,但他們自己也抵擋不住誘惑。

印度人穿過大廳、畫廊、議會、廚房、花園和馬廄,最後朝法院滾去。

哈里發在後面追得最緊,一路上連踢帶打不曾歇手,旁邊的人群也在憤怒地踢那個印度人,就連哈里發本人也會時不時地被旁邊的人誤打兩下。

卡拉希絲、摩薩卡納貝德和兩三個元老頭腦仍然比較清醒,沒有為之所動,他們想阻止瓦提克暴露在臣民們面前,於是撲倒在哈里發腳下,擋住他的去路。但是瓦提克根本不理睬他們的阻撓,他縱身一躍,跳過他們的腦袋,繼續追趕。

一計不成,又生一計,他們馬上吩咐穆艾稔們(伊斯蘭教負責在尖塔敲