第129部分(第4/4頁)
章節報錯
在客廳中,正想著要找機會,看看奶奶是有什麼心事時,大家卻是說起了買回來的那三家人事情來。
而此時,我也是才聽說起了後來大人們是怎麼安排他們的。
三家14口人。趙家3口兩代人,和方家4口三代人,都被安排到了西內院的另一棟倉庫樓上,跟著鄒家住在了一道院裡。
而納家7口三代人,則是跟著溫林母子住在了東外院同一棟倉庫樓上。
說到這納家時,一時也是引起了大家的話題,大家都聽爺爺普及著這彝人的名字知識。特別是兩個哥哥,收拾完後。就一副很是好學的樣子,圍在了爺爺的邊上請教。
那納家,這納姓也只是個同音的譯字而已。本是姓“那真”的,但早前在東川一漢人的主家做長工。所以取了個同音字而姓了納,但他們的彝名卻沒有改,就顯得讓人有些不解和怪異。
62歲的納老頭,叫納依夥,34歲的兒子叫納長生,這都不算怪。但三個孫子,老大竟叫納克其,老二叫納阿比,老三正常一點,叫納日使。
看到那賣身契上的這些漢人名字時。我差點沒笑暈過去。這“克其”的發音,可是指的狗屎的意思,而“阿比”看著這吧子蠻親切和萌的,可意思怕多是指醜陋、難看了。
唯一正常點的三小子,名字倒是接見的。“日使”意指豹子。那他名字全譯過來,就是納豹子的意思了。呵呵 ;。比起他哥哥們,可是最不錯的。
我心裡邊想著,邊是樂了起來,見爺爺也是跟幾個好奇的孩子講不清楚,我直接把這些給一家人普及了一遍,聽得大家唏噓不已。
但這年代。鄉村裡的老百姓,直接給孩子取名叫什麼狗蛋,馬蛋的也不少,倒還人笑話那兩個小子的名字了。
最誇張的是,爺爺他老人家還覺得,這不譯過來。名字好聽,而且意思也佔了,很是一副佩服的樣子。
就這麼笑鬧著說話,到了九、十點鐘,一家人也都各自歇息。
而到了新的一天開始時。一家人剛吃過早飯,張老實卻是過來請示要安排那三家人什麼活計。
原本按照原計劃,一家人依然開始分工幹活。但現在增加了人手,確實是解了急,但一時卻又有些不好安排。
最後,還是讓張老實把三家14口人帶到了客廳來,爺爺親自問了三家人都想幹什麼活計。
結果三家人,只有那納姓一家都願意管理田地,說那是做熟了的。而趙方兩家聽了家裡的規矩後,願意做作坊裡的活計。
畢竟照爺爺他們後來定下的,買回來的人如果願意進作坊做活,那以後算是自家能得力又能信任的人,以後多是不會讓贖身的,算是一輩子的農奴了。而願意進田地裡幹活的,如果哪天他們存夠了錢,想要給自己贖身得自由身,那也是會答應的。
對於他們定下這決定時,我卻也是沒什麼可說。
納家7口,這以後就成了張老實的手下了。但除了老少四個大人外,也就只有兩個大的小子能做些活計,小的那個納豹子卻還只是個3歲多大的孩子呢。
而趙、方兩家進入作坊,倒也真是讓我們大家都輕鬆了很多。畢竟這7個人裡,有6個都是大人,4歲多的孩子方小寶,也是留在家裡玩耍的命。
趙家和29歲的趙永強,跟著方家34的方天佑,這3人直接就分到了粉條作坊,去幫忙張、範兩家的4人,那粉條作坊一下子有7人了。
而趙家47歲的老太婆,跟著方家32歲的兒媳婦,則是到了小副食作坊裡幫忙制香辣菌的�