第253部分(第3/4頁)
章節報錯
我所知你是韓方安排給星際2展臺的主持人,我很想知道韓方為什麼讓你來這,難道就找不到一個既瞭解星際又能主持的人嗎? ;“一個戴著記者證的外國人一開口就是一串犀利而且讓小鳳很尷尬的問題,在那位記者身邊陪同的翻譯臉色也很難看,翻譯是文化部的工作人員,質疑小鳳就是質疑韓國文化部。在這位翻譯眼中小鳳可是盡職盡責很完美的完成了任務,雖然不專業但是娛樂性很足在小鳳的賣蠢帶動下星際2展臺成了現場最火爆的展臺。
“這位記者先生你好,我想我稱不稱職不是你說的算的,當然我說的也不算。文化部讓我來當然有文化部考慮,gstar是國際性質的遊戲展,我想身為主辦方的我國文化部一定比記者先生您考慮的多考慮的長遠。“小鳳本來以為這位記者是上天對他的補償沒想到是尼瑪過來找茬的,沒等翻譯說什麼小鳳就直接回敬道。打官腔誰不會啊,前世身為天朝人那麼多的新聞聯播外交部發言不是白看的,扣帽子我就能扣死你。翻譯隱晦的豎起了一個大拇指給小鳳,太給力了。
暴雪展臺的負責人也皺了皺眉,其實對韓方的這次安排這位負責人是很滿意的,jeadong和mc兩位在星際2赫赫有名的職業選手出席就夠分量了,不知名的主持人在這位很有娛樂精神的負責人也是相當的滿意,看過小鳳cosplay的陸戰隊員後這位負責人都有讓小鳳拍暴雪下一版本真人宣傳片的衝動,當然相比於陸戰隊員這位負責人覺得小鳳更適合光頭哥。
“布魯斯,你們電視臺讓你來是配合我們宣傳的,看看粉絲的熱情,mr羅的主持我認為沒什麼問題,不同的國家有不同的國情,這不是美國,我們要學會適應。“暴雪負責人出來打圓場了,一方是暴雪在美國的合作伙伴,一方是星際佔有率最高國家的文化部,他偏向誰都不合適。
“哈利,你說的我都懂,但是我還是認為找一個懂遊戲又能主持人更好,這位羅先生不是主持的不好,但他這樣的更應該出現在脫口秀中而不是遊戲展。“名叫布魯斯的記者搖了搖頭說道,無冕之王都是有脾氣的特別是美帝這種言論自由的國家,歷任住在白宮的各位都難逃被調侃被惡搞的命運,更別說質問韓國文化部這種小事了。
“哦?那請問這位布魯斯記者先生,在你的認知中什麼叫了解遊戲?“小鳳被氣樂了,為什麼自己到哪都能碰到和自己犯別的啊,莫非是自己長的太帥糟妒忌嗎?
“在起碼你在主持的時候應該多介紹下游戲的內容和新版本的改動,而且你也應該為這些人介紹下暴雪的其他遊戲。“布魯斯理直氣壯的回答道,小鳳在他看來就是不專業的代名詞,要是他說的算他一定不會給小鳳工錢。
這尼瑪是那冒出來的逗比啊,小鳳簡直無語了,介紹遊戲有宣傳片不斷的滾動播出,而且在一旁還有那麼大的試玩體驗區,自己介紹有毛用,而且在這的粉絲有幾人是不瞭解星際2的,自己要是上去嘚啵嘚介紹起星際2沒完估計早就被一大堆爛番茄臭雞蛋扔下來了,而且小鳳負責的就是星際2展臺,也沒有那個逗比會把粉絲讓到別的展臺,哪怕那個展臺同樣是暴雪旗下的暗黑三也不行。
哈利拉了布魯斯一下,對於這位g4tv的刺頭哈利有了深刻的認知,早知道他就不讓這個坑貨來了,真要是發生矛盾了三方的面上都不好看。
“布魯斯先生,我承認我不是專業主持遊戲展的主持人,我也相信你在韓國找不到那樣的主持人,我的工作到底怎樣不是你說就有用的,就像一部電影成不成功永遠看的不是影評而是票房一樣,我可沒功夫跟你在這廢話,我告辭了。“小鳳真的懶得搭理這種人,遊戲被連虐兩把就夠鬧心的了,好不容易撐過來了又碰到了這麼個二貨,小鳳很認真的思考了下發現自己也沒抱誰家孩子跳井啊。
“羅