羽都是非常之大就問道:“這是什麼鳥羽?”焦僥國王道:“這種是鷙鳥,兇猛得很,各類都有,且非常之大。”帝堯道:“那麼捕捉很不容易?”焦僥王道:“小國是用機器去捕捉的,所以尚不費事。假使用人力去捕捉,小國之人身體都短孝氣力都薄弱,決計敵它不過,哪裡能捕捉它呢?”帝堯便向他道了謝,叫人將“沒羽”收了。

次日,請他宴飲,他同了三個大臣同來赴席,都只有三尺相近的長,迎風欲僕,背風欲偃,很覺可憐。但是細看他君臣,眉目五官,都甚端正,威儀態度,亦甚安詳;談論起來,知識亦非常練達;頜下髭鬚(髟參),儼如四個小老人,非常奇怪。

帝堯問他國內情形,才知道他們是|穴居的,平日亦知道樹藝五穀,但非常困難。一則身體短小,勞力有限;二則那邊鷙鳥甚多,稍不留意,容易被它銜去。所以他們自古以來,竭力研究機巧之物。有一項機器,用以耕田,勞力少而收穫甚多。有一項機器,用以捕鳥,無論什麼大鳥,觸到這機器,立刻就失其飛翔猛悍的能力,所以國內出口貨,每年以鳥羽為大宗,因此以善捕鷙鳥出名。

帝堯又問他:“耕稼之外,還做什麼事情?”焦僥王道:“捕魚是副業,所以水中游泳,亦是國人的專長。”帝堯道:“不怕大魚吞噬嗎?”焦僥王道:“小國人亦有機器,可以防避。”帝堯道:“貴國人身體既然如此短小,假使鄰國人來侵凌,將如之何?”焦僥王道:“小國人因為體力不足之故,所以對於鄰國,只能恭敬相待,講信修睦,不敢開罪於人。就使有時候吃些小虧,亦只好忍耐,不敢計較。所以四鄰對於小國,亦均以善意相待,絕無侵暴行為,有時還得到他們一點助力。

在小國東面是長臂國,他們手長一丈八尺,專在海中捕魚。小國有機器,所以與小人最要好。西面是三首國。他們一身三首,形狀奇怪,但是性情好靜,與小國甚少往來,所以亦不為患。

帝堯道:“貴國人民既然擅長機巧之事,那麼儘可以營造房屋,何以還要|穴居呢?”焦僥王道:“小國之地山林不多,缺少大樹,但有小木,造成房屋,不甚堅固,禁不起暴風狂雨、猛獸鷙鳥之蹂躪,所以還不如|穴居之妥善。還有一層,小國土地不廣,沙磧之外,所有的肥沃之地均須栽種五穀,如建房屋,那田畝就要減少了。所以論起事勢來,亦不宜建造房屋。不過富有之家,到得十二月正月間,天氣大熱,在土|穴內受不過蒸悶之氣,亦有在地面上搭蓋小屋以呼吸空氣的。可是一過熱天,就拆去了,因此總是|穴居時多。”

帝堯聽了不解,忙問道:“十二月、正月,正是寒冬,敝國有幾處地方,正要住到土|穴裡去,以避寒氣。何以貴國反要出來避熱呢?莫非貴國氣候與此地不同嗎?”焦僥王道:“的確不同。小臣這次動身前來,正在去年十月間,那時天已漸熱了,走到半途,炎熱異常。後來到了五六月間,是小國那邊的冬天,以為天必漸冷了,哪知炎勢如故。到了八九月間,反漸冷起來,草木亦漸凋謝,與小國那邊二三月的天氣無異,所以小臣說兩地氣候的確不同。”帝堯道:“貴國那邊草木二三月凋謝,何時才生長呢?”焦僥王道:“總在八九月間。”這時在座之人聽了這話,無不訝然,暗想:“竟是天外別有一天了,何以寒暑如此相反呢!”帝堯道:“那麼貴國以熱天為冬,以寒天為夏了。”焦僥王道:“那也不然。小國人仍是以熱天為夏,以寒天為冬。不過奉了上國的正朔,七月間變了冬天,正月間反成夏天,像個以寒為夏以熱為冬了。”帝堯等聽了,方始恍然。後來又談了些別種話,席散之後,送歸客館。

次日又來道謝,帝堯命羲叔等陪伴他君臣遊歷各處風景。

過了一月,方才告辭。帝堯又優加賞賜,那焦僥王君臣無不歡欣鼓舞,乘著沒羽歸去。