第96部分(第2/4頁)
章節報錯
子雖然身著綾織狩衣同直貫;也有黑髮黑眸這般同常人無異的樣貌特徵,但他手中的樂器實在古怪。
在京都那樣的地方;或許在王室宮廷與貴人們的宅邸中會藏有一兩本渡海而來的冊中極其偶然地會提起跨越寬廣海水、處於日落處的洋夷之地正有文雅的學士使用這般樂器。
又譬如《昨日今朝物語集》這般由飽學之士攥寫的書冊會把這種樂器提起一二。然而在比下京還要更加遠離京都的邊緣村莊;此等地方;是沒有人會識得的。
而且在這樣荒僻的鄉下地方竟然有這樣一位文雅高貴的大人前來也著實令人訝異。
他孤身一人,既未乘車也沒有隨侍。身上衣衫又是上好錦緞;家紋圖案也端莊高尚——若說這家紋,正是海潮同魚紋相合,此地是無人有這般眼光可以辨識它出處來歷的。僅有猜測此去北方有座靠海的城;這位大人許是來自城中。
而且這位大人談吐文雅,容貌俊美秀麗,實在難以叫人心生愛慕。他尋到一戶人家,自言出行遊玩中見這村莊可愛便駐足一觀,望得到主人招待。
主家是粗鄙農夫,何時接待過這等高貴的客人。他戰戰兢兢匍匐於地上,將額頭抵在拇指上,連話語也說不流暢。
“你就起來吧。”這位貌美的大人說道,“我只想體會一番此地質樸風俗,你便將我當做尋常客人。”
這卻怎麼辦才好!
農夫及村中長老都面面相覷,怎可將這高貴的大人當做粗野村夫般接待。他們言行舉止仍舊掩飾不住惶恐驚惶,這位大人——他偏要自稱並無官爵,來顯示自己確實無意以身份壓迫諸人——便只好叫他們退下。
“你們照顧好我的寶駒便可。”
農夫將那神駿白馬牽走。
那位大人用粗糙的陶碗喝著口味粗糲的燒酒,秀美的眉毛蹙起來。他將違背父母意志偷偷躲在樹籬中偷看的小童招過來:“為我取一些井水來解渴吧。”
童子與他的夥伴抬來一桶井水。井水甘甜,正宜飲用。
這位大人從懷中掏出以細麻紙包裹的糖塊,放在攤開的手心:“來吃。”
最為年長聰慧的童子還算識得禮數,他趴伏在地上:“小民惶恐。”
大人輕笑:“以一物易一物,我為逃避使人煩惱的宮臣顯貴而來,你們倒要叫我惱怒了。”
這些畢竟還是天真無懼的童子,他們見這位大人這樣堅持,也便不再拘泥禮儀,紛紛上前從這位大人手中接過甜蜜的糖塊。
但實際上並非是這等尋常無法得見的點心誘使他們如此大膽妄為,而是那位大人的一顰一笑間所表現的風采實在叫人難以抵擋。
即便是輝月姬恐怕也沒有這等美貌吧。
這位大人拍拍身側草蓆:“都過來坐吧重生之掌控世界。”
童子們含著糖塊,快活地湊到這位大人身旁坐下。
“暑熱難當,我便說些故事來消解這正午盛夏之苦吧。”
有個童子聽聞便取了蒲扇來為他扇風,這次他倒並未拒絕。
“再將我鞍袋中的豎琴取來吧,你看見就知道了。”
這樂器童子從未聽聞,不過確實是在看見時便知道了,他小心翼翼將這樣稀奇的樂器捧到這位大人面前來。
大人接過豎琴,以白皙纖長彷彿少女般的手指撥動琴絃,然後應和這樂聲講起故事來。他所彈奏的樂音如此高雅脫俗,他的語音也這般世間難聞。這些童子們聽得眼睛也忘記眨一下,並非為那新奇有趣的故事吸引,倒是被他的嗓音所迷惑呢。
傳聞文車妖妃能歌善舞。在座的童子不免便這樣冒犯地想到:若是這位大人,恐怕要將那奈良時代的天皇陛下迷得神魂顛倒,倒要叫嬌媚迷人的文車妖妃也自慚形穢呢!