第8部分(第4/4頁)
章節報錯
馬人請求法老賜予羅馬人合法公民權。”
“你出的價很合理,我們的交易做成了。”西蒙高興地說,“因此,為了表明我的誠意,我們將幫助愷撒把守羅基亞斯角和賽馬場之間的海灘。雖然那裡並不是一個適合士兵大規模登陸,可阿基利斯可能會利用小船把大量士兵從那裡運到岸上。”為了對愷撒示好,西蒙解釋道,“過了賽馬場就是塔爾塔沼澤地段,這實在是上蒼的安排,上蒼是我們最好的同盟軍。”
“我們開宴吧!”愷撒吩咐道。
克利奧帕特拉站起來。“你們自便吧,”她說,“卡爾米安、伊拉斯,你們過來扶我。”
“哦,把這些玩樣兒都給我取下來!”法老高聲發令道,她一走進自己的屋子就蹬掉了鞋子。接著是那副極不相稱的假鬍鬚,還有那個巨大而無比深重的項圈,接著一陣噼裡啪啦的耳環和手鐲雨下了起來,一大群心驚膽戰的奴僕們滿地爬著跟在它們後面,彼此招呼著照看這些價值連城的珠寶免於失竊。
當她看到一個身穿神廟樂師特製亮袍的美麗埃及婦女時,克利奧帕特拉高興得尖叫起來,立即奔向她的懷抱。
“塔加!塔加!我的媽媽,我的媽媽!”
當卡爾米安和伊拉斯正為克利奧帕特拉弄皺了那繡著珠子的外袍而叨叨著時,克利奧帕特拉帶著愛的迷狂投入了塔加的懷抱,並與她緊緊擁吻。
克利奧帕特拉的母親名叫克利奧帕特拉·特蕾法耶那,她是米特拉達梯大帝的女兒;米特拉達梯大帝把她許配給托勒密十世的非婚生子,綽號為雛豆(或埃及豆)的酒鬼托勒密·奧特勒斯為妻。小克利奧帕特拉在幼年時代,並沒有捲入宮廷鬥爭,而被送往孟斐斯的普塔神廟。
當克利奧帕特拉·特蕾法耶那把小克利奧帕特拉從孟斐斯接回宮廷時,對她真是一次從天而降的打擊!她是多麼不捨得塔加、加厄姆及那種無憂無慮的田園生活啊!還有那寬闊而蜿蜒的尼羅河邊的學習生活。現在,她終於見到了她親愛的塔加啦。
“哦!”克利奧帕特拉鬆了口氣,終於擺脫了那些沉重累贅的法老行頭,“這些東西簡直要把我壓垮了!”
“雖然它們把你煩透了,累垮了,阿蒙·拉的女兒!可它們也讓你在愷撒面前顯得高貴威嚴,氣度不凡呀!”塔加的丈夫祭司加厄姆一邊輕撫她如絲的秀髮,一邊安慰克利奧帕特拉道,“一穿上希臘人的服飾,就失去原汁原味的你了———推羅紫實在不適合法老。等一切就緒,你的王位穩固下來以後,即使身在亞歷山德里亞,你也必須將自己打扮得像個法老的樣子。”
“那樣,亞歷山德里亞人不把我撕成碎片才怪哪,你知道他們多討厭埃及人。”
“如何處置羅馬人這個問題應該由法老說了算,而不應該是亞歷山德里亞人說了算。”加厄姆鋒芒漸露,“你的首要任務是要一勞永逸地保證埃及的自治權,不管亞歷山德里亞的托勒密家庭曾經給羅馬人多少遺囑和把柄。利用愷撒,你完全可以達到這個目標,那時亞歷山德里亞人也會對你感激不盡的。亞歷山德里亞城是什麼?難道永遠是一條靠埃及和法老養活的寄生蟲嗎?”
“也許,”克利奧帕特拉若有所思地說,“一切都會有所改變,加厄姆。我知道你才剛剛到達亞歷山德里亞城,不過你現在最好沿著宮廷大道走一走,看一看愷撒在亞歷山德里亞城都做了些什麼。他將整個城都毀了,我想這還不過是個開頭。亞歷山德里亞人也被他毀了,而且是以一種令人極不愉快的方式。等到愷撒征服亞歷山德里亞的那天,一切都會產生天翻地覆的變化。當他別無選擇時,愷撒既失去對他人的信心,也開始懷疑自己的信念。”
十月馬 第一章(25)
塔加不禁打了個寒噤:“可憐的�