第9部分(第3/5頁)
章節報錯
羊皮紙。
……(耶穌)愛她多於其他門徒,並經常(嘴對嘴)的與她相親,惹起其他門徒的(不滿)。
門徒對他說:“你為何愛她多於愛我們呢?”
耶穌回答說:“我何嘗不是愛她般愛你們呢?當一瞎子和一能視覺正常的人同在漆黑之中,他就變得沒有分別。當光線來到,視覺正常的人就會看到光,瞎子則仍然在漆黑之中。”
第九章 摯愛的人(下)
“你讓我感到疑惑。”
雷停止了刀叉的動作。
“為什麼要把抹大利的瑪利亞說成是巴比倫王並耶路撒冷大能掌權者的女兒,甚至認為她和耶穌相愛!”
“我依照您的要求實事求是的翻譯。”雷冷靜地回答著,“《猶大之書》裡面確實是這樣寫的。”
“當耶穌進入耶路撒冷時,整個城市都驚動了,問,這個是誰呀?而抹大拉的瑪利亞愛上了基督,她離開王宮,追隨基督。為此她遭遇了猶太人的苛責,並最終臭名昭著。那時猶太人們聚在一起說到:‘瑪利亞她撇棄眾祭司,且愛上了一人,她因著愛上拿撒勒人卻撇棄猶太人而被憎恨,她因著愛上神殿之門卻撇棄人民的宮殿而被憎恨,她因著愛上花冠卻撇棄佩經盒而被憎恨。我們必要殺掉他,十字架之刑將為此而設,在世上不會再有此人進入耶路撒冷的一日。’”
“但你用在瑪利亞身上的形容詞讓我覺得你本身的宗教觀點偏向瑪利亞信徒。一個持有私心的翻譯者,不可能翻譯出客觀的句子。”
“您曾經明確表示希望我翻譯成果是有血有肉、能讓我感受到美的存在的故事,而不是乾癟乏味的單詞排序。我只是依照您的要求,盡我的全力做我認為正確的事情。”
“可事實上你已經偏移了你所承諾的中立!”
亞倫厲聲斥責著,“我並非守舊得不能接受瑪利亞是耶穌的門徒的觀點,我也和大部分的學者一樣,認為抹大拉的瑪利亞並不是*女,她可能是耶穌的門徒或是耶穌最重要的資助者,因為她的女性身份,她被耶穌另眼相看,並被其他門徒憎恨。這都是可以接受的。但你的用詞試圖表達的含義分明是要將瑪利亞凌駕於其他門徒之上!”
“《腓力福音》裡,提及瑪利亞的時候,用了相當熱烈的詞語:‘三個人一直與主同行。他的母親馬利亞、她的姐妹和抹大拉的馬利亞(MaryMagdalene),人們稱她為他的伴侶,因為馬利亞是他的姐妹、他的母親、他的伴侶。’。在《聖經》裡面,不論是《舊約》或是《新約》,瑪利亞和他瑪都是反覆出現的人名,那麼,我為什麼不能認為‘瑪利亞’、‘他瑪’是對某一類身份的女性的固有稱謂呢?《聖經》是男人寫成的,它故意將女人自始至終地排斥在神壇之外。至少,米麗婭姆(MIRIAM)是瑪利亞(MARY)的變異這一點你也是認可的!”
“住口!不許在我面前多嘴米麗婭姆的事情!”
亞倫粗暴地打斷了,他拒絕任何與米麗婭姆有關的話題。
“對不起,我保證不會再提到米麗婭姆。我們可以繼續嗎?”
雷主動棄械,亞倫也覺得他的態度雖然略顯冒犯,但必定是難得一見的忠於工作的人,隨即放棄了懲罰的念頭,繼續看下去。
……猶大說,我與誰親嘴,誰就是他。你們可以拿住他。
猶大隨既到耶穌跟前,將頭躺在耶穌的胸膛上,吻了他一下,說出他們希望聽到的話。然後他接了賞錢,便將耶穌交給他們。
啪!
亞倫將羊皮紙扔在桌上。
“為什麼!猶大怎麼可以將頭靠在耶穌的胸膛!這是最得耶穌信賴的門徒的特權!”
“猶大難道就不可以是耶穌最寵愛的門徒?《約翰福音》裡曾反