的確是引起了不小的反響,也讓很多人產生了對這個導演的興趣。

現在接上《突襲》的反覆強調,大家也自然知道《突襲》和《繡春刀》的導演是一個人。

在北美的宣傳上,此外還主打了吳晶在兩部電影之中的出演。

吳晶經過《突襲》之後,在北美雖然算不得人氣相當高,但的確是把自己的很多東西都給開啟了。

他本來在海外的知名度真是比較低,可能也就只是在東南亞東亞這些地區有些知名度,但是經過《突襲》那相當不錯的一千多萬美金的票房之後,他在北美的知名度已經開啟了,而且在東南亞之類的地方知名度也更加驚人。

於是,吳晶現在也成為了《繡春刀》主打宣傳的物件之一。

……在《繡春刀》北美髮布了預告片之後,很多的影迷們已經產生了對這部電影的興趣並且開始在下方評價。

《繡春刀》的北美版本和中國版本自然是不同的,中國的版本之中還有很多故事背景內容,也有一些不用說得太多反正中國人自己都能夠知道並且都看得明白的東西……但是在北美,這些東西之中。有的需要省略,有的卻是需要交代。

美國人對中國人的歷史瞭解幾乎為零,要讓他們分清楚明朝和戰國的區別估計也很難很難,如果要分清楚明清可能還更簡單一些(髮型不一樣),所以在這些地方,就要稍微解釋一下明朝面臨的內憂外患,但是說的要很少,說多了他們會反感。

美國版本的《繡春刀》,把故事脈絡進一步縮短,就是說三個錦衣衛的好兄弟。是廢柴,遇到一個機會……這些地方都和原來相似,但是中間的交代和一些沒有太多必要的故事情節都是被省略了的。

總而言之,北美版本的《繡春刀》主要就是簡單粗暴的劇情發展,基本上沒有太多的思考,更多的只是一個流暢清晰的故事,至於歐洲版本和東南亞版本會稍微複雜一點,會和大陸的差不多,畢竟歐洲這邊的觀眾們比較厲害。比較能接受華語電影磨磨唧唧,至於東南亞東亞則是因為他們有著對中國歷史的瞭解的底蘊。

不過,從總體上來說,《繡春刀》的海外版本。主要是注重打鬥效果,注重視覺表現力,注重電影的整體娛樂性,在思索性這些東西上。肯定是有所欠缺的,甚至就沒有涉及太多思索的東西。

這也是主打思想。

《繡春刀》的預告片也是根據這樣的一種方式來進行剪輯的,陳惜在這裡參考了一下後世的《一代宗師》的剪輯方式。直接把《繡春刀》的預告片剪在一首搖滾樂的下面,並且把打鬥的節奏也加快,讓這看起來幾乎像是帶著一種搖滾樂風格的mv一樣。

經過這樣的過程,《繡春刀》和大陸版本的比起來雖然說不上是脫胎換骨,但的確是有了相當大的改變。

“鏘!”

“鐺!”

很多這種搖滾樂的鼓點幾乎都落在了《繡春刀》預告片裡有一些拳拳到肉的打擊感的地方,例如說兩個人的兵器碰撞,例如說那種直接刺入人身上的地方,都是這樣。

在這個預告片之中,第一主角自然是張振,但是第二主角卻是吳晶,至於馮遠錚他們在美國這邊的確沒啥知名度,而張振和吳晶……吳晶有了《突襲》作為打底,知道他的美國影迷的確是越來越多,而張振則是不用多說,他在《臥虎藏龍》出演過角色,而那是一部北美票房過了1。2億美金的華語神作,在海外市場讓武俠重生,也帶來了之後一系列電影的瘋狂……

而電影的預告片就是以這兩個人為軸心來開始運轉的,大致剪出了一點點劇情,不過進展並不算太快,而且涉及到的東西也不復雜,預告片的收尾則是最後一場吳晶和韃子的大戰,還有在樹林裡張振和聶沅的大戰……

等到最後一個搖