立的緩坡很近。車停得很急,把地上的灰塵猛一下子捲了起來。

有人從車裡跳出來,穿過地上油濺起的灰塵,向斜坡上的〃丹塞〃跑過去。

喬尼簡直無法想念自己的眼睛。

是比蒂.麥克洛德!他手裡還拿著一件東西,是馬鞭?還是開關盒?

〃比蒂!〃喬尼在震驚中大叫。

男孩的聲音從風中飄回來:〃喬尼先生,我去牽馬。這是我的工作!〃比蒂邊說邊向斜坡飛跑。

〃回來!〃喬尼大叫。但是飛機的隆隆聲和天邊滾過的一陣陣響雷淹沒了喬尼的聲音。

俄國兵一直在試圖把卡車停平穩,卡車被一塊石頭墊住,正傾斜著。現在俄國兵把門開啟,也向比蒂大叫道:〃站住!停下!〃

男孩還是往前跑,他馬上就能夠著〃丹塞〃的馬韁繩了。

〃上帝啊!比蒂,你回來!〃喬尼尖聲叫喊起來。

太晚了。

從一塊石頭後面,就在那匹馬的旁邊,一名布利崗提站起來,舉著他的潛水式機槍,對準奔跑著的男孩的腹部直射過去。

比蒂被子彈擊中了,向後倒退兩步,軀體被子彈拋向了空中,然後重重地摔在地上。

俄國兵正飛奔著往前衝,想衝到比蒂身邊,他一邊飛奔一邊從脖子上往下摘挎著的機槍。

又有兩名布利崗提從不同的地方站了出來,舉起了機槍,三挺機槍都響了,俄國兵被打得粉粹。

喬尼立刻狂怒起來!

站在他身後的兩名布利崗提還沒反應過來,喬尼一轉身,一步跨到他倆身後,將他倆拎起來,撞在一起,像扔兩個雞蛋殼一樣把他倆扔了出去。

他從倒下的布利崗提身上抽出機槍,把腳踩在他的腦殼上,猛一使勁,把那人的腦殼跺成了肉泥。

他把槍口對準另一名布利崗提,一陣猛射,在他身上打出好多窟窿眼。

喬尼單腿跪地,將機槍偏到一邊,以便使子彈連續擊發,瞄準剛剛站起的那兩名布利崗提,把他們打成了碎片。

然後喬尼一躍而起尋找向比蒂開槍的那個,沒有找到。

五名布利崗提捅進了營地,朝著喬尼猛烈射擊。

喬尼手中的機槍卡殼了,他扔掉又揀起另一隻。

喬尼對身邊呼嘯的彈雨毫不在乎,他彎著身子,邊射擊邊向俄國士兵飛跑過去。

他跪在俄國士兵的屍體旁,把機槍偏在一邊向那五名布利崗提連續射擊,把他們打得縮了回去。他們還沒來得及臥倒,第二批彈子又在他們中間開花了,屍體被炸得橫飛到空中。

喬尼從俄國身上拿起機關槍,猛地一拉槍栓,子彈上膛,他一定要追到打死比蒂的那名布利崗提。

他的左右和後面有八個布利崗提,他們一直躲在山谷裡,現在湧了出來。

喬尼向前狂奔起來,把那八個布利崗提全引了出來,等最後一個也走出山谷的時候,喬尼站直了身子,把機關槍端在肩膀上,瞄準了那一隊布利崗提的最後一個,射中了;然後喬尼用槍從後朝前掃射,把他們打得一個個直挺挺地趴倒在地。

拉茲在車庫裡聽到槍聲。他立刻向回飛奔,然後他聽機關槍對著營地猛擊。拉茲立刻明白了喬尼沒死。布利崗提人沒有這種機關槍,這種機關槍發射迅速,介乎手槍和來福槍之間,比布利崗提人帶的機槍厲害得多。拉茲曾想搞到一隻但沒成。拉茲停了下來。

又是一陣長時間的機關槍的掃射。布利崗提人機槍的笨重的響聲逐漸變得零零星星,後來就聽不到了。拉茲忽然間為自己想出了一條行動路線。

他又潛回到車庫裡,一直跑到車庫的最深處,在那兒找到一輛汽車殘骸,鋼板人報廢損壞的車體上剝落下來,亂堆在地上