第23部分(第3/5頁)
章節報錯
天工作區人員多又複雜,進出倉自然會讓人懷疑,還有出倉後在頂層上行走時,也容易被各個實驗室的人發現?”她覺得他這樣做太冒險,整個行動才開始就冒這麼大的風險不值。
“這些我都考慮過,所以要以出倉清理沉積物為理由嘛!”
“上次出倉清理沉積物才多久?現在又出倉,這至少比原計劃提前一個月,這能不引發別人懷疑?”由於上次出倉清理沉積物時,多爾受了重傷,所以瑪麗的印象很深。
“的確如此,但眼下實在找不到更好的,又是冠冕堂皇的理由。現在這事情也不能再等了,不然的話,可能會錯過很好的時機,要是真有意外的話,也只能是見招拆招了。另一方面,盧戧那星人現在主要是對我們的監視,對別人的行動,那怕有些反常行為。也不太會過分地關注。”
“他們在頂層上所作所為,你就不怕讓各實驗室內的人員懷疑?各實驗室的人員都是要輪流出倉清理沉積物的,好象下一次也輪不到我們的實驗室?” 輪流出倉清理沉積物是很久以前就定的制度,具瑪麗瞭解,好象還沒有人去破壞它的。
“出倉清理沉積物又不是什麼好事,且危險性又很大,如果有人替我做,那我高興還來不及哪。當然這也是沒有辦法的辦法了,與晚上出倉相比要好些,如果晚上行動被人發現,那就更難找到一個恰如其分的理由。另外,將那個東西放在我們實驗室內屋的頂層,這樣比較安全,你知道盧戧那星人的監視器是對室內,而不會是對室外。”戴路進一步說明。
“雖然,你剛才的說法有些牽強附會,可現階段也只能如此了。”她也覺得在眼下有限的時間內,這個方案還是可行的。她忽然想起一個重要的環節,便問:“行動中用於與對方聯絡的書面文字,準備使用何種語言?”
“看來,還是女人心細一些,我們忙了半天,這麼重要的細節都沒考慮,你覺得應該用什麼?英文?或者說是法文?”戴路的確漏掉了這個環節,幸好發現的早,不然的話,真是會因為這個小細節而影響整個方案效果。
“我也不知道,誰也不知道對方使用什麼文字,這樣吧,將確定好的文稿,翻譯成我們知道的全部文字。”瑪麗提出自己的觀點。
“這是個好辦法,可以把它譯成英、法、德、漢、俄和韓文,我想足夠了!”
地球大劫難(58)
在基地的安全監控室內,大塊頭正從監視器中,瞭解著實驗室內的情況。上面顯示戴路、瑪麗、多爾和約瑟都在實驗室內,瑪麗協助戴路正在做試驗;多爾整理著試驗資料,作些記錄工作;只有約瑟比較悠閒,邊吃咖啡,邊看書……
“怎麼樣,有沒有新情況?”小胖子一進門就問,他昨晚是夜班。
“沒有什麼變化,昨天晚上哪?”在對實驗室進行監視的這段時間,幾乎每天他們都是這樣,相互詢問,總希望用對方的成果,能夠彌補些自己毫無進展的不足。必竟他們是一個團隊,這麼久了,沒有任何收穫,誰的臉上也無光。
“情況依舊。”小胖子以他們之間習慣用語回答。
“看來,他們也和我們一樣……”大塊頭本應交班了,可他還感到意猶未盡,對著監視器對他說。
“和我們一樣?”小胖子不知他葫蘆裡賣的是什麼藥,在他旁邊坐下來,看著監視器,試圖尋找兩者之間的共同點。
“是呀,他們每天看似忙忙碌碌,其實也不過是做做試驗,寫寫東西,最多也就是象那個傢伙一樣看看書,這不是和我們四處走走看看,回來寫個記錄,或看看監視器一樣嘛。” 大塊頭越說越覺得兩者的確存在著太多相似之處,這也算是他這段時間一個不小的收穫吧,他很得意。
“經你一說,還真有點象,不過區別還是有的。”小胖子一本正