!我從來沒有低估過一頁書拍攝態度的嚴謹,但為何我的這些同胞同行,遇到這個千載難逢的拍攝《西遊記》的好機會,卻是根本不明白自己是多麼的幸運,根本不珍惜這樣的機遇,而肆意地浪費上天贈給自己的這份禮物?!”

看著千葉真一失魂落魄地坐上車,戶出英樹嘆了口氣,心裡也是煩悶得厲害。

……

只是,這份煩悶,大概也只有他們這些高文化分子,以及那些看過原著的留學生了。扶桑國的民眾,對這部電影卻是出乎意料的喜歡。

奇妙的故事,帶著搞笑的劇情,在他們看來,這部電視劇已經極其地不錯了,比著同期的其他幾部神話電視劇,已經好了太多!

因此,這部電視劇,在扶桑國內,竟然掀起一股收視風潮,隨著劇情的發展,越來越奇妙的故事、設定、法寶在劇中出現,其收視率與名聲,也相應地越來越高,最後甚至連一些歐美國家的民眾,都聽說了它的名頭。

據說,扶桑拍了部很不錯的《西遊記》電視劇?(未完待續。)

第四百八十一章 A book ?

《西遊記》小說的流傳範圍,現在還僅限於種花家,以及其他南越、泰國、幾個先前有過合作的國家裡的華人圈裡。

其他類似於留學生、其他國家文化圈學者的研究,相對龐大的人口來說,只是少數。

但《西遊記》的故事,卻是如同病毒一樣地在世界上流傳開來,雖然這故事與原著相傳甚遠。

比如說,在歐洲一個國家的村子裡。

正在哄孩子睡覺的父母,就給其講起這個自己最近剛聽到的故事……

“中國的一個和尚,被皇帝派去印度取經,一路上撿了只猴子和豬妖,又收了一個僕人,如同世界旅行一般的旅途中,打敗了一個又一個的怪獸,最終來到了印度的城堡中,騎士得到了自己想要的寶藏……”

或許連這個父母,也不知道這樣一個故事,有什麼故事性在裡面,但這卻不能阻止《西遊記》那前所未有的故事傳播速度。

因此,在聽說日版《西遊記》已經上映的情況下,一些外國電視臺,竟然因為本國民眾關注這個故事,直接過來買轉播權!

第一個吃螃蟹的人,果然是最賺的!

短短不到半個月,日版《西遊記》在扶桑國內掀起了收視狂潮,幾個主演聲名大震,連一家飛機公司,都在自己的飛機上,噴繪了界正章版孫悟空的形象。

而演唐僧的夏目雅子,更是榮摘“扶桑神話劇最受歡迎女主角”的榮譽,聽說扶桑的評估機構,已經準備將他評選為“本年度扶桑100位偉人榜”其中之一,目前暫定的排名,是第八十九位!

其他國內的各種廣告更不用多說了,可以說從劇組到演員,日版《西遊記》作為這個世界上第一部《西遊記》電視劇的存在,所收穫的利益之大,簡直讓任何影視公司都眼紅不已。

……

不止如此,在扶桑國外,尤其是歐美大陸,這部《西遊記》同樣收穫了極大關注。

那些歐美鬼佬可不管你這原著裡的精神內涵,他們更注重的是電視劇本身的娛樂性。

這部日版《西遊記》,在歐美那邊的觀眾看來,算是一部“奧特曼式怪獸片”的集錦之作,加上那些極佳的設定和故事,比著其他娛樂片已經好得太多了。

……

在這樣的情況下,這樣名利雙收的結果,直接讓其他幾國的《西遊》劇組,再也淡定不能。

最急著跳出來的就是棒子,幾乎是在幾天內,完成了原本設定幾十天拍攝的結尾,又改了些原本的劇本,灌了些水,總算是趕著日版《西遊記》上映了!

這部據說是“南棒自己民族的西遊故事”,在