第149部分(第3/5頁)
章節報錯
民一定會理解我們,這也是展示皇室的良好形象!”
吳天緣無所謂,你們要丟人丟到全世界跟我沒關係!讓歐洲人欣賞一下日本皇室的審美也不錯,促進文化交流嘛!
“我們兩個會盡快完成手裡的作品,最多一個月就能交給你,請天緣君多多關照!”
“不用客氣,咱們是合作者,對了,這次我給皇室帶了些見面禮,請笑納。”
吳天緣拿出早就準備好的幾套頂級青瓷和建窯,還有幾塊極品黃龍玉、青田石、雞血石,一起交給真子。
“真漂亮,我相信父皇他們一定會很高興!”
這就是顆種子,先讓皇室見識一下天緣堂的實力,一旦時機成熟,就找機會成為皇家御用,佔領上流圈子。
“你的香道和花藝如何?”
說道這兩個愛好柳美子一臉自通道:“日本的香道將各種香木粉末混合,再加入炭粉,最後以蜂蜜調和凝固,這就是所謂的“煉香”。隨著季節的更替共制六種薰香——“梅花”、“荷葉”、“侍從”、“菊花”、“落葉”、“黑方””
“日本香道主要有兩種形式,類似於中國的斗香。第一是十種香,是組香的基礎。任何形式的組香都是一種香變化的結果,首先選出底香,用三種香同底香搭配試香。將三種香各分為三份,總共九份。另加上一份沒有參加過試香的香,共十份。然後打亂順序。參加儀式者根據香味,判斷該香屬於試香時使用的哪一種香,以猜中多數決勝負。”
“還有一種香道儀式名組香,使用兩種以上的香,以文學作品和詩人的情感為基礎,將其已經體現在香的創作之中。例如:“古今香”必須由鶯、蛙、歌三部分組成,所以必須首先相應地選三種香代表鶯、蛙、歌。將代表鶯、蛙的香各分成五包,首先取其中的任一份參加試香。”
“而聞“古今香”的人,腦子裡必須反映出《古今集》中的詩歌,為香增添了詩意。今天日本的組香方法約有七百多種,而每一組香都是極其複雜的組合。可以說日本的香道與文學有著十分密切的聯絡。”
“現在香道成為與茶道、花道並列的“藝道之花”,受到日本上流社會追捧,每個大師人物都是身份地位象徵!”
“香道我見過不少,但日本花道和中國盆景有什麼區別?”
柳美子看著吳天緣好奇樣子,笑道:“差別大了!”
“所謂“花道”就是擷取樹木、花草的技、葉、花朵,藝術地播入花瓶等花器中的方法和技術,從而達到鍛鍊技藝、修養精神的境地。”
“花道起源於中國古代的佛教活動,唐宋時代中國有向佛祖“供奉鮮花”的習俗,後來這習俗和佛教一起傳入日本,這就是原始的花道。後來日本花道經歷了古典插花藝術,自然主義插花藝術和現代插花藝術三個階段。”
“起初插花人並不講究花的華麗美,只求自然簡樸,日本茶道宗師千利休在茶室裡只插一輪向日葵或在花籠上畫上幾枝竹花。”
“從八世紀插花逐漸擺脫了佛教色彩,演變為供人們欣賞的藝術。室町時代湧現出以插花為業的花道家,其中池坊專慶創立了“立花”插花術,並把它規範成一門獨立的藝術。專慶的後代專榮在整理插花構成法的基礎上,提出了真、副、副清、真隱、見越、流枝、前置的“七種工具插花法”
“再後來專好又進一步發展了插花技術,在七種工具的基礎上又推出了扣、胴作、大葉、後圍、木留、草留、會釋,由於插花技藝不斷的進步,使插出的鮮花比真花的姿態更富於變化,出於自然美又超出自然美。”
“16世紀後期又推出了一種新的插花法“投入花”,其形式是把花材以最自然的方法插在花瓶裡,使插花藝術更具自然美。由於投入花較立花省工、省時、