第644部分(第4/5頁)
章節報錯
看著窗外升到了半空中的朝陽,埃文…貝爾的心被緊緊地禁錮著,感覺無法呼吸。他想發洩,卻不知道該發洩什麼,只是胸口一陣發悶,卻只是一團空氣,沒有任何實質xìng的內容。埃文…貝爾長長地舒了一口氣,卻是坐在陽臺上,什麼話也沒有說。
癱坐在地上,埃文…貝爾只覺得自己的心在不斷墜落,再墜落,就好像是一個無底深淵,找不到一個著陸點,只能放任自己不斷下落,然後感覺周圍所有的sè彩一點一點地消褪,變成黑白,最後就連白sè都消失不見,即使碧藍sè的天空之上,太陽已經高高掛起,但埃文…貝爾卻只感覺到四周都是一片無邊無盡的黑sè,看不到盡頭,更找不到方位。
“我不知道現在身處何處,置身於黑暗之中,我已經厭倦了等待。焦急地在隊伍中等待著,期望著能找到追求已久的夢想。我曾朝著天空努力飛奔,最終卻困於地面,為何我會如此徒勞,為何我會飛蛾撲火。我本以為我能翱翔天際,卻又為何我只能墜入深淵。我永遠不明白。為何我會這樣墜落(down)、墜落、墜落。
還沒有做好放手的準備,因為我不敢想象,我可能將失去什麼,但我已經失去了太多。那麼我又何時有勇氣放棄那些夢想。我曾朝著天空努力飛奔。最終卻困於地面,為何我會如此徒勞,為何我會飛蛾撲火。我本以為我能翱翔天際,卻又為何我只能墜入深淵。我永遠不明白,為何我會這樣墜落、墜落、墜落。”
這首“墜落(down)”的歌詞並不複雜,甚至可以說相對來說十分簡單,就好像隨筆素描一般。但卻把埃文…貝爾錯雜混亂的心緒完完全全宣洩了出來。埃文…貝爾選擇了鋼琴來演繹這首曲目,越發顯得清冷。但正是這種清冷,把埃文…貝爾喚醒了。
也許是終於墜落到了谷底,也許是寒冷到了極致,也許是窗外那明晃晃的陽光……不管什麼原因,埃文…貝爾卻是從那沒有邊際的黑暗之中緩緩甦醒了過來。這不是他,這不是埃文…貝爾,也不是他想要的。
他會選擇把事情坦誠地告訴安妮…海瑟薇和布萊克…萊弗利。不僅是因為不想欺瞞,而且還因為他希望能夠主動把握住自己的幸福。幸福不是公車站牌,會風雨無阻地站在那裡。等待每一個人抵達;幸福其實是汪洋大海里的燈塔,不管你是否看得到,它都會佇立在那裡,只是,你需要找對自己的方向,然後執著地前進、奮力地拼搏,才能抵達那屬於自己幸福的位置。
埃文…貝爾希望把幸福把握在自己手裡,就好像自己這一輩子一直以來的所作所為一樣,所以他需要努力,他需要奮鬥。
生如夏huā之絢爛。死若秋葉之靜美。這句話其實是表達了泰戈爾的人生觀、世界觀。夏huā是旺盛生命的象徵,生如夏huā,生要像夏天盛開的huā朵那樣絢爛旺盛,努力地發光發熱。秋葉,感傷、惆悵、悽美、安靜,人之死。便只要像秋葉般悄然足以,不必轟轟烈烈。
埃文…貝爾不知道自己離開人世的時候,是否會“靜美”但是他知道,自己在世界上的時候,就需要盡情綻放生命的每一分sè彩。這是他這一輩子的堅持,也是他為人行事的準則。
自怨自艾、畏首畏尾、縮手縮腳、怨天尤人,這不是埃文…貝爾的行事風格。埃文…貝爾不知道未來會發生什麼,就如同他對安妮…海瑟薇說的一樣,但是他知道自己現在在做什麼,他愛著布萊克…萊弗利,他也愛著安妮…海瑟薇。所以,他要做的不是在這裡唉聲嘆息,也不是做出二選一的抉擇,而是要努力爭取,努力用自己的雙手帶給這兩個女人幸福。
看著手中凌亂的筆記,埃文…貝爾知道自己不應該受困於此,而應該真正地享受人生,大膽追求自己的幸福。想明白這一切之後,埃文…貝爾紛擾的思緒一點一點清晰了起來。