圖妮亞就早產下一個病弱的孩子。這個普布利烏斯·科爾涅尼烏斯家族的男孩跟從他的祖母———科爾涅利烏斯家的女兒———姓,也叫倫圖盧斯。圖妮亞產後病得很厲害,她既無心照顧新生的孩子,也拒絕吃任何東西更別說鍛鍊身體了;可能是有感於自己對多拉貝拉的愛情今生無法得到任何回應,所以鬱鬱寡歡的她勉強支撐到二月中旬便溘然長逝。而悲傷過度的西塞羅經受了圖妮亞母親———西塞羅的前妻———對女兒的無情冷漠及新一任妻子普布莉麗亞的憤激鬧情緒的變相逼迫,他的精神已陷於崩潰的境地。

勸慰信從四面八方向西塞羅湧過來,唯一得到的慰藉反而來自愷撒的安慰信;愷撒的信中滿是真切的體己話,令西塞羅心情舒朗了許多。呃!為什麼自己望眼欲穿的信卻來自一個一向與自己格格不入的人?

格格不入的人,格格不入的,格格不入的人!當西塞羅收到來自李必達的一張便箋時他更加深刻地體驗到自己與愷撒之間水火不容的鴻溝。作為###院高階議員總議長的李必達透過那張紙條代愷撒通知西塞羅:依據愷撒最新起草的議員法案,任何議員如果無故不參加###院按期舉行的例會,他就將被開除出###院。如果西塞羅想以生病為由不出席某次###院議員例會的話,得有其他的三名###院議員同時提供擔保才能獲得准假。

書 包 網 txt小說上傳分享

十月馬 第七章(11)

而且生病是任何身在羅馬的###們惟一的一個可以不出席###院議會的合法理由。因此,現在###院議員們也不得擅自離開羅馬和義大利,如果想出去的話,也必須提交書面申請並備案!———呃!真讓人受夠了!西塞羅半是傷心過度,半是被這些無謂的章程氣糊塗了,最後還不得不窩著火去找了三名###院議員為自己寫了擔保書,證實自己這段時間著實身染沉痾,無法列席###院議會。

飽受窩囊氣的西塞羅決定在公共的花園為自己的女兒建一座豪奢的紀念碑,可是依據愷撒新的墓葬法,這座由著名的建築師克魯亞提烏斯設計的陵墓除了本身的建造費十泰倫以外,還必須繳納同樣數目的錢給國庫,這樣總花銷就達到二十泰倫。好在,西塞羅的私人律師給他出了一個主意,讓他稱圖妮亞的墓為圖妮亞神祠。而按照羅馬法的有關規定,所有神廟、神殿及神祠都是免徵稅費的,就這樣圖妮亞得到了一座靜穆的神祠,而不是普普通通的陵墓。西塞羅覺得自己與特倫提亞這三十年磕磕絆絆的婚姻也不是完全一無是處———特倫提亞教了他許多偷稅漏稅的法子,有些變著花樣省錢的路子愷撒可能連做夢也想不到。

愷撒在蒙達一役獲取的決定性勝利在羅馬幾乎已經家喻戶曉了。共和派的抵抗運動已經永久地終結了,這下再也沒有任何東西可以阻礙愷撒制定他那些旨在削弱第一階層權力的法案了。連長時間一直與愷撒站在一邊的阿提庫斯也不免開始為愷撒擔憂起來。儘管他一直都在致力於阻止愷撒將那些貧窮的平民百姓運到布什羅圖姆去,可他又不知道該如何來安頓他們,而愷撒一直也拒絕對此發表任何意見和建議。

“我們只好等愷撒回來再商議,”西塞羅說,“不過有一件事是肯定的———就算我們同意把這些平民百姓運到布什羅圖姆去的話,也不是一蹴而就的,得從長計議。在愷撒回到羅馬之前,一個人也不允許送往海外。”他停頓了一下又說,“提圖斯,我還是現在告訴你的好;我打算和普布莉麗亞離婚,我一刻也忍受不了她和她的家人了。”

“我覺得你與普布莉麗亞離婚是個明智之舉。”阿提庫斯輕輕地說。

“當圖妮亞病著時,普布莉麗亞對她實在是太刻薄了。”

阿提庫斯深嘆了一口氣說:“嗯!馬爾庫斯,你知道,普布莉麗亞也有自己的苦衷