第519部分(第1/5頁)
章節報錯
金大成臉上一紅,他平日裡也喜歡看那些小說,因為覺得爽,一種現實中根本找不到的爽。
想想看,現實裡,自己國家就是北美的一條狗,國土上還駐紮著人家的軍隊,甚至還需要靠這些軍隊抵抗北面的敵人,與周圍中俄朝日相比,就是一個不值一提的渣渣。
可在小說中呢,自己帶著自己那個弱雞國家,一步步強大,孔子這樣的聖人是自己國家的人、歷史書上那些騙傻子的龐大國土是自家的,那些藍星上的霸主,在自己的面前伏首稱臣……
這種虛幻的強大,對任何一個小國家的讀者,幾乎都是種無法拒絕的誘惑,雖然明知道這是假的,書評區也常湧現諸如“作者yy太過”的書評,但是看這些書……
確實特別爽啊!
就比如說,最近因為林牧羞辱李明秀事件,許多南韓都市小說中,就出現了主角收一頁書當小弟的劇情……
那種yy,那種刺激,金大成最近看的,就是這麼一本書……
想到這些,金大成額頭就有些冒汗,強撐道:“也沒有說錯吧!江陵端午祭確實是我們的,而且我們的端午祭側重祭祀,並非某一天,而是持續20到30天,與端午節只是重名……”
“真的是這樣簡單嗎?我們申遺的理由,真就這樣純粹嗎?”
沒等他說完,李承載就打斷了他的話:“那些兔子雖然因為媒體的報道多有誤解,認為我們是在搶端午節,可咱們的正府,又安了什麼好心?還不是想借著兩者的名稱相近,混淆概念,如果那些兔子對此不聞不問,那十年二十年後,全世界已經接受‘端午祭是南韓的’後,你以為端午節的賽龍舟,吃粽子這些文化習俗,還會保持獨立,不被那些外國人誤解成南韓的?”
金大成張了張口,說不出話來。
確實,那些老外可不會管你“端午節”和“端午祭”的區別,一旦連兔子也這麼“理智”地覺得這兩者是兩個概念,那些外國人會怎麼想?
人家會說:噢,原來那些好吃的粽子,好玩的龍舟是南韓的!
到時候,憤怒的兔子難道還要去跟他們,一個個科普兩者的差別嗎?
事實上,端午祭這玩意,說到底只是存在於南韓國土中,p大的一個習俗,除了南韓人,誰知道你這是個什麼玩意,跟那些舉世皆知的“潑水節”、“萬聖節”根本沒法比,放到兔子家,頂多也就是少數民族的一個風俗。
許多南韓人也知道這其中的道道,但一個個同樣在刻意混淆,因為這事如果成了,就能成為南韓的一個標籤,到時候單只是旅遊人口的湧入,都是一件極有錢途的事情。
……
李承載鄙夷道:“事實上在古代,作為亞洲地區,甚至是全世界文明巔峰的兔子,其文化早就滲透到周圍國家的每一個方面,別的不說,如果兔子計較的話,那連咱們古時候說的話、寫的字都是用人家的,文化上把咱們吊著打都可以,光明正大的羞辱,可他們做了嗎?
小國就要有小國的自覺!
我不是那個強大國家的人,我無法理解他們天生的、理所當然的、唯我獨尊的心態!
我雖然也愛國,但從來不覺得自己這麼弱小的國家,有理由、有資格去挑釁那頭龍的威嚴,我甚至認為,我的祖國,只要能保證太平、富足的生活,就已經是做到了最好。
北美跟那頭龍比高低,是因為人家有實力。
瀛島與那頭龍比高低,是因為自己確實夠狠,也曾經有一份大好的機會,心裡不甘心失敗。
但平心而論,大成,你覺得對我們來說,哪個國家勝利,對我們來說更好?”
張了張口,金大成低頭不語。
笑了笑,李承載繼續道:“事實上,無論是你,還是那些