第398部分(第3/5頁)
章節報錯
能自拔了,花了好幾個晚上,看完後,給楊菲兒電話,道:“楊總,小說真的不錯,但拍成電影,裡面有些東西真的要改,不然絕對上映不了,我給你們寫一個建議吧,一個星期後發給你們,呵呵,你們這次《星際lang子》票房不錯。聽說用那種108寸的高畫質led顯示器觀看的效果更是一流啊?”
楊菲兒一樂,道:“我們給你們總局捐5臺108寸的高畫質led電視機吧,以後你們審閱電影的時候,都可以直接用這臺電視機了,配上紫光高畫質播放器了。。。”
“呵呵,那謝謝了,對了,你上次說有本小說,叫做《褻瀆》?我聽我兒子說,他說不錯,但直接拍電影,也得大改。。。”
《褻瀆》楊菲兒本想pass掉,但藍茵影視的有幾個高管卻是十分喜歡這部小說,希望能好好地改一改。在原作者的同意下,竟然讓藍茵影視裡一個12歲智商的人工智慧生命將這本書翻譯成了英文。然後請華夏專業的、有英文翻譯功底的作家再對著華夏文的意思進行糾錯以及潤色,畢竟人工智慧翻譯出來的,不可能達到百分之百的準確率,更不用說達到英文文學大師的水平。
翻譯成英文,裝訂了幾份,送給《原始部落》劇組裡的幾位好萊塢攝影師以及阿湯哥,請求他們的看法。
反饋回來的意見是:cool,很好看的一部小說,但只能私下裡流傳,否則要遭到宗教團體們的遊行示威。
有一天,楊菲兒動了個調皮的念頭,打電話給老流氓,道:“老公,這部小說還是不錯的,嘻嘻,以你的名義,給教皇陛下送一本這本書過去吧,請求他的意見。”
老流氓無語道:“你想這些歪心思幹什麼啊?教皇陛下一把年紀了,就算使用過了電磁針,但有多少時間看這本小說呢?再說,對他那種狂信者,估計看不到一卷,就發雷霆大怒了。”
可惜的是,《褻瀆》的英文版,還是被劇組的攝影師流傳到了西方社會,在不少人私底下傳播著。
只能怪藍茵太注目,馬上就有宗教團隊出來發言:這本小說,實在是太過於狂妄!
別說,這麼一炒作,這本小說在華夏的農曆新年前,在西方,特別是美國,成了流行詞了。
美國普通民眾道:這本小說其實不錯,一個好色奸詐的惡棍成為至高者的故事,很吸引人。。。
“同志團體”可不管什麼現實宗教了,他們本來被現實宗教所不容,他們道:我們可愛的芙蘿婭,我們可愛的公主。。。
衛道士們表面上抗議這本小說,但私下也看得津津有味。。。
《褻瀆》裡最大的褻瀆就是:教皇為了保全這個位面,保全這個位面的生靈,背叛了天界。
這就是最大的褻瀆!
而最大的爭議就是:在小說裡,天界為什麼要會毀滅這個位面,神為什麼是冷漠的,為什麼把位面的生靈看著螻蟻?
這和現實中,神是仁愛的是背道而馳的!
老流氓懶得去管這些,隨他們吵去吧,這個現實的世界有更多更重要的事情值得去關注。
去年全世界的經濟增長率出臺了,首次超過了10%,華夏gdp增長率高達30%,美國為8%,小日本也由於電動力汽車的原因,經濟走出了低谷,增長率達到了5%,歐洲4%。。。
在這種情況下,藍茵電子的正式報表也出臺了,在市場的預料之中,雖然很多人都感嘆藍茵電子的賺錢能力,但卻沒有多少負面的聲音,因為自從2006年開始,藍茵的“槍手專家”以及自動為藍茵說話的專家們,在各種媒體,發表言論:沒有藍茵電子,今年世界經濟增長率不可能這麼高,而實際上,由於有了這家偉大的公司,地球已經進入了變革的時代,而人類,也享受了有史以來最大的福音。