“你母親?她是個巫師嗎?”專案組某專家問。

張國牛:“不是,可她的夢和她的直覺一直都非常準,特別是關於我的……”

專案組中方領導李良才中將不屑地:“無稽之談!徹頭徹尾的唯心主義,封建迷信,農民。”

張國牛執拗地說道:“兒子怎能不相信母親對自己命運的預感呢?如果不帶上幾件自衛武器,我是不會參加這次火星探險專案的。”

“沒什麼,帶上幾件也無妨。”一位法國專家出來緩解緊張氣氛。

幾天後,專案組的領導和專家們經過研究再研究,最終同意了張國牛的要求。

在隨後的日子裡,張國牛隻要有時間,就和盟盟對話交流,盟盟對張國牛的聲音和用詞也最為熟習,他們倆之間的對話幾乎沒有什麼障礙。

作者題外話:在本書第7節中,很多詞彙被刪除了。請各位看官注意,這不是作者的錯誤或失誤。連min主、獨cai、ren權、臺du、zhong共這樣的詞彙都不能用於文學創作,難怪中國文學得不到世界認同!cencorship 猛於虎!!!書 包 網 txt小說上傳分享

12 邁克爾的用心

巧合的是,在美國某宇航基地,也發生著類似的事情。

新的模擬飛船安裝好了,宇航員們正在其中進行操作訓練。幾位NASA的大人物帶著一幫宇航裝置製造商前來視察。教官讓訓練中的宇航員們停了下來,列隊待檢。

NASA的大人物:“小夥子們,姑娘們,這幾位是諾克希德公司的技術顧問,你們對這艘火星探測飛船有什麼改進意見?可以直言不諱地向他們提出來。”

“真飛船上有沒有武器系統?”邁克爾•約翰森問。

“要武器系統有什麼用?你真的擔心遇上外星人啊?”技術顧問頗感意外。

“我看還是配備一定的武器比較好,至少有心理安慰作用。或許科研探測也能用上,譬如用導彈對某個特定目標進行轟擊,可能產生奇特的反應,或是更容易找到我們期望的東西。”

“唔,也有道理,好,我們回去研究研究,改進配置。”宇航裝置製造商代表說。

作者題外話:在本書第7節中,很多詞彙被刪除了。請各位看官注意,這不是作者的錯誤或失誤。連min主、獨cai、ren權、臺du、zhong共這樣的詞彙都不能用於文學創作,難怪中國文學得不到世界認同!cencorship 猛於虎!!!或者,是不是“新浪讀書”的觀念太陳舊了?百花齊放“精神”沒吃透?政審政策執行過了頭?

13“先發”與“後發”

這是一個晴朗的夏日早晨,湛藍的天空中只有幾朵薄薄的白雲。在俄羅斯中亞地區某高原宇航基地上,正在舉行著國際聯合火星探險隊的出發儀式。

廣場上矗立著一個巨大的發射架,發射架支撐著巨大的助推火箭和附著在其上的梭型飛船,數百名記者和數千名現場觀眾在等待著宇航員們出場。全球的電視臺幾乎都在進行現場直播,觀看電視直播的觀眾數以億計。

三名披掛整齊的宇航員出來了,現場觀眾一片歡呼喝彩聲。

一名記者迎上前去採訪負責這次探險任務的隊長柳芭•卡捷羅娃:“卡捷羅娃隊長,請問你們這次火星探險的任務是什麼?”

卡捷羅娃:“我們此行的主要任務是帶回火星岩石和土壤標本,若幸運的話,順便找到火星上是否有水和生命存在的證據。”

記者:“請問你們的目的地是什麼地方?”

卡捷羅娃:“我們的著陸點有兩個:火衛1,和火星上的夢幻谷地。”

另一記