第38部分(第3/5頁)
章節報錯
的形態。這話雖然有些恭維的意味存在,不過說的人心情很好。
卡麗恩穿的也是愛爾蘭服裝,本來姐妹倆還想拖埃倫一起換上的,不過做媽媽的有些不好意思跟女兒們一起瘋,所以被她拒絕了,不過看得出來,爸爸也很想看她那麼打扮。斯佳麗和卡麗恩選了半天,選出一套莊重而不失活潑的送給媽媽,詭稱可以以後在化裝舞會上穿讓她沒法拒絕收下。路易則是為了顯得和卡麗恩相配,故意將自己扮得跟農夫一樣,去掉領帶領結,襯衫釦子最上面兩顆不繫,雖然有些不合禮儀,不過出門在外旅行,瑪麗對年輕人又沒有約束力,只要爸爸媽媽不介意,他們愛怎麼打扮就怎麼打扮都可以。
“親愛的埃倫,你是否願意兜風?我叫人把輕便馬車拉了過來,我想也許你們願意看看公爵的花園。”
“那真是太好了,我很樂意和你出去走走,瑪麗。傑拉爾德,你去嗎?”媽媽漸漸不再稱呼爸爸為“奧哈拉先生”,這是不是說明他倆之間現在越來越融洽了?斯佳麗偷看爸爸的神色,顯然很開心,“哦,我就不去了,我答應丹尼爾,今天陪媽媽一天的,很抱歉,親愛的。”
“啊,有斯佳麗、卡麗恩和路易陪我,沒關係的,代我們向媽媽問好,我們下午再去探望她。”
瑪麗自己駕車,她還特地帶了黃色的手套來配馬車高車輪的黃輻條,馬車駛進一個大門,那是個宏大的藝術品,門頂是一根根黃金矛尖,兩邊門合起來中間是個設計精緻複雜、黃金鑲邊、色彩鮮豔的紋章,在倫敦斯佳麗不止一次看到過,所以一眼就認出了布萊頓公爵的家徽。
“我們要到大公館那邊,從花園來欣賞博因河,別擔心,他不在,而且羅伯特有奧爾德森先生的特許。”瑪麗的愛爾蘭混合英格蘭腔調的英語聽起來比傑拉爾德的愛爾蘭混合美國腔的英語更古怪,以至於埃倫幾人愣了一下才理解了她的意思。
“奧爾德森先生是誰?這裡的管家?”
“哦,可以這麼說,他是公爵的土地代理人,羅伯特和他交情匪淺。”瑪麗一臉得意。一個管家有什麼了不起?波克就是我們家的管家,斯佳麗不無惡意的想要看看瑪麗看到波克後的反應。
馬車在一片修剪整齊的草坪中一條寬闊筆直的碎石子車道上跑了一大段路後,她們就看到了布萊頓公爵在此地的公館,儘管倫敦的公館也不少,但是市區狹窄逼仄,顯然無法像在鄉間那樣大興土木。公館是由一群圓齒狀屋頂、尖塔和圍牆組合的建築,像一座小小的城池。看來瑪麗看重這位代理人是有點道理的,那位奧爾德森先生管理那麼宏偉遼闊的地方,比波克管理塔拉需要更多的人力物力,而且波克從來不需要操心塔拉田地的事情,那是主人和監工的職責。
斯佳麗伸長脖子仰望那些石牆和大理石框的哥特式花格子窗戶,“這裡真漂亮,建造這裡的建築師真了不起,我真想進去參觀。”
瑪麗十分驚訝:“他們只允許我們走到花園裡,我把馬栓好,我們就從那扇門進花園裡去。”她指指一座高峻的尖拱形大門。斯佳麗心裡冷笑,畢竟比“華人與狗不得入內”要好一點,還能進花園呢!
“如果莎拉在的話,她一定會讓我去做客的,瑪麗堂姐,到那一天我一定會記得給你也發一份茶會的請柬。”斯佳麗有些賭氣般的對那個貪慕虛榮的女人說道。
拱廊通往一個碎石子鋪的平臺,斯佳麗還是頭一遭見識到用碎石子鋪成一幅幅的圖畫,這個設計師實在太獨具匠心了,連算是豪門出身的埃倫都有些驚異,要知道,這樣鋪路肯定是要在水泥還沒幹透的時候,將實現就預備好的圖案小心翼翼地鋪設上去,略微有些不小心的話,大概就要從別出心裁變成貽笑大方了。
她們一行小心翼翼地踩著石子路,瑪麗是最膽小的,跟在美國親戚的腳印後面,哦,