一樣,越民族的越世界。如果像日本人那樣專門去搞迎合歐美人口味的東西我覺得一定會死的挺慘,堅持工業化本民族特色的東西才是文化滲透的上策。

原本計劃在10月份跟已經結婚了的詹姆斯•卡麥隆進行一次會晤,可惜此時他正忙著蜜月,這件事一直拖到11月中旬才進行。詹姆斯把它老婆也帶到中國來了,擺明了是讓我出機票過來蹭飯,這個老流氓。

我們這一次見面和上一次見面相隔了差不多兩年,詹姆斯在這兩年裡很顯老,我覺得要麼是被現在這個老婆榨的,要麼是因為《泰坦尼克》沒有票房分紅傷心的。反正不管怎麼樣,這一次他依然肯踏上中國的土地來見我,說明他還是希望合作成功的。美國人沒有“上趕子不是買賣”的說法,大鬍子導演自己而言,並不覺得主動來找我有什麼不妥。在他看來,導演主動去見投資人是很正常的。

這一次我們沒有俯瞰上海的街景,在一個接近封閉的會議室裡,我笑著問他:“去電影院看過自己拍的東西麼?”

“看過了。”詹姆斯說,“在剪片的時候看了很多遍,後來跟朋友一起也看了很多次。”

“世界電影史上最昂貴的剪片啊,”我開玩笑地感嘆,“一刀100多萬美元,夠救助不少失學兒童了。”

“想拍好電影總要付出代價。”大鬍子說,“剪片是為了讓電影更順暢好看。”

“我知道,所以想問你有沒有興趣拍特技要求更高的電影。”

“特技要求更高?”

“這樣……”我伸手出來給他比劃,“我有一個很好的題材,關於中國古代神話的,你有興趣嗎?”

“中國……古代神話?”

“是這樣的,”我解釋,“我們有幾種題材選擇,第一選擇是關於一些仙人的故事,他們用劍做為自己的武器,在天上飛,都過著自律而謹慎的生活;第二選擇是一些關於城市裡會‘功夫’的人,‘功夫’你懂吧?”

對我這種類似於循循善誘弱智兒童的談話方式很沒語言的詹姆斯•卡麥隆點點頭:“這個我懂。”那表情好像我在侮辱他的智慧。

我攤手:“知道您對日本的漫畫很有興趣,您很喜歡木城雪戶的《銃夢》吧?”

詹姆斯不知道我從哪裡得來的訊息,這會他還沒對外承認自己喜歡日本漫畫呢,只能對我的未卜先知再次表示驚訝:“是的,我很喜歡,它的世界觀非常讓人激動。”

“東方的神秘主義故事都是讓人激動的。”我說,“我向您介紹一部叫做《蜀山劍俠傳》的小說,您可以讀一讀,如果覺得有拍的價值,我們可以繼續深入談下去。”

頓了頓,我曖昧地笑笑:“您可以把這次中國之行當做蜜月旅行的加長版,您覺得如何?”

詹姆斯猶豫了一下,估計是衡量了一下立刻回去和在中國呆一段時間之間的差異,最後點點頭:“好,有比較好的英文譯本嗎?”

“有。我還可以找個人給你講講相關的故事,《蜀山》在中國的地位很高,很有想象力,我覺得你能喜歡。”

詹姆斯•卡麥隆沒再說話,拿過兩個選題的大綱慢慢看下去,一時間會議室裡陷入沉默。

我在臉上保持了神秘而穩重的微笑,我知道,他一定會願意的。

在錢和自己志向沒有大沖突的時候,大多數人會妥協在哪一邊呢?答案在每個人的心裡。

****

眼看著快進入1998年,盜版光碟的生意我打算脫手了。

《泰坦尼克》是自己盜版自己的最大案例——基本上,盜版的收益比正版高出五成,全國很多人民都託盜版之福看到了這部電影。1997年是失業率如此之高