虎。但是,你找不出比他更富有激情的人來擔任體育司的領導了。要知道,他原來可是代表英國打過魁地奇球的。他是溫布恩黃蜂隊有史以來最優秀的擊球手。”

他們費力地走在薄霧籠罩的營地上,在兩排長長的帳篷之間穿過。大多數帳篷看上去沒什麼特殊,顯然,它們的主人費了心思,儘可能的想把它們弄得和麻瓜的帳篷一樣,可是有些一不小心做過了頭,畫蛇添足地加上了煙囪、拉鈴繩或風向標,弄得不倫不類。不過,偶爾也有那麼幾個帳篷,一看就知道是施了魔法的。在營地中央,有一個帳篷特別顯眼。它十分鋪張地用了大量的條紋綢,簡直像個小小的宮殿,入口處還拴著幾隻活孔雀。再前面一點,他們又看見一個帳篷搭成四層高樓的形狀,旁邊還有幾個角樓。再往那邊,還有個帳篷的門前竟然帶著一個花園,裡面有鳥澡盆、噴泉等等樣樣齊全。

“總是這樣,”韋斯萊先生笑著說道,“大家聚到一起的時候,就忍不住想要炫耀一番。啊,到了,看,這就是我們的。”

他們來到了營地盡頭的樹林邊,這裡有一片空地,地上插著一個小小的牌子,上面寫著:“韋茲利。”(韋斯萊的誤稱。)

“這地方再好不過了!”韋斯萊先生高興地說道,“場地就在森林的那一邊,近得沒法再近了。”他把揹包從肩頭褪下來。“好啦,”他興奮地說道,“嚴格地說,不許使用魔法,既然我們這麼多人來到了麻瓜的地盤上。我們要用自己的手把帳篷搭起來!應該不會太難麻瓜們都是這樣做的對了,哈利,你認為我們該從哪兒開始呢?”

“哈利自己也不會,對吧。”邦斯說道。

“確實,德思禮一家從來沒帶過我出去。”哈利說道。

韋斯萊先生聽了有點怒氣,但隨即消失了。雖然邦斯他們從來沒有搭建過帳篷,不過,他和哈利、赫敏還是基本弄清了那些支桿和螺絲釘應該在什麼位置,而韋斯萊先生總是興奮地在一邊幫倒忙,因為每當要用到大頭錘時,他都激動得要命。最後,他們總算支起兩個歪歪斜斜的雙人帳篷。

他們都退後幾步,欣賞著自己親手勞動的成果。這時,韋斯萊先生四肢著地,鑽進了第一個帳篷。

“可能會有點兒擠,”他喊道,“但我想大家都能擠進來。快進來看看。”

邦斯彎下腰,從帳篷門簾下面鑽了進去,有點略微驚奇。他走進了一套老式的三居室,還有浴室和廚房,空氣中有股刺鼻的貓味兒。

“噢,這只是暫時的。”韋斯萊先生用手帕擦著他的禿頂,探頭望著臥室的四張雙層床,“我這是從辦公室的珀金斯那裡借來的。可憐的傢伙,他患了腰痛病,再也不能宿營了。”

韋斯萊先生拿起粘滿灰塵的水壺,朝裡面望了一下。“我們需要一些水”

“在那個麻瓜給我們的地圖上,標著一個水龍頭,”羅恩說道,他和赫敏也跟在哈利後面鑽了進來,“在營地的另一邊。”

“好吧,那麼你就和邦斯、哈利還有赫敏去給我們打點水來,然後——”韋斯萊先生遞給邦斯一個水罐說道,“——我們剩下來的人去撿點柴火,準備生火,好嗎?”

“可是我們有爐子啊,”羅恩說道,“為什麼不能就——”

“羅恩,別忘了防備麻瓜的安全條例!”韋斯萊先生說道,因為躍躍欲試而滿臉興奮,“真正的麻瓜宿營的時候,都在戶外生火。我看見過的。”

於是,邦斯、哈利、羅恩和赫敏提著水壺、水罐和鈍鍋,出發穿過營地。

這時,太陽剛剛升起,薄霧漸漸散去,他們可以看見四面八方都是帳篷,一眼望不到頭。他們慢慢地在帳篷之間穿行著,興趣盎然地東張西望。

場地上的宿營這們逐漸醒過來了。最先起床的是那些有小孩子的家庭。