第279章 信(第2/2頁)
章節報錯
拜倫應該抓住機會,站在羅多克人這邊。
當然,其他人也有別的想法。
“確實是個好主意,但是大人,我必須提醒您,您終究是一名斯瓦迪亞領主,如此立場您的同僚們不會高興的。”艾雷恩拿著兩封信,邊看邊說道:“國王陛下將南方的土地分封給值得他信任的領主和王子殿下,殿下又將屬於他的封地分給了他依仗的貴族們,這些北方來的男爵都有各自家族的支援,都帶著自己的軍隊而來,只是在當地缺少根基,但影響力不容忽視。現在他們和羅多克本地的貴族們有許多衝突,如果您站在南方人一邊,那他們恐怕會質疑您的立場,甚至動用各自的影響力對抗您。”
“不僅如此,大人。”這時候,本身就是斯瓦迪亞貴族的法提斯也開口了。“您、我、還有牡丹傭兵團現在都依仗斯瓦迪亞的貴族們。他們的馬場為您提供優質的馬匹,他們的許可讓您可以源源不斷的徵召民兵、僱傭騎士們的私兵隊、獲得他們他們的軍事支援,就連牡丹傭兵七成的收益也都來自斯瓦迪亞,去太遠的地方成本太高賺不來錢。此外他們還以市價收購我們的戰利品和工坊產品,讓我們能不受損失的賺取收益,比一般傭兵的收入要高一倍。至於奈爾達女士您必須是一名受認可的斯瓦迪亞貴族才能有追逐她的權利。或許這幾名男爵的力量加起來也趕不上您,但是如果他們敵視您,那您在斯瓦迪亞、在國王的面前都會很不好過。”
,!
在這間房屋裡,拜倫的幫手們為了該如何回信而爭論不休,但拜倫本人卻似乎走了神。對他來說,這些信件不過是他轉移大家話題的一個方法,因為這不是一時就能決定的事。他真正思考的,依然是哪個他曾經的朋友,以及那封他寫給那人的回信。
拜倫回信的內容:
【我的舊友
你的來信我已經看過,不過很遺憾,它到的太晚,竊賊還是達成了他們的目的。
我知道你對我的忠心,我從未忘過我們曾經在一起的時光,我們並肩作戰,風餐露宿,你第一個追隨在我身旁,更曾救過我的性命,我將你視為朋友,而非尋常一兵。我敢肯定你的行為絕非自願,若是家人受到脅迫,即便是我也必須放棄一些東西,哪怕他關乎我的性命。
我理解你,更不希望向一位老友舉起刀劍。
但是誓言就是誓言,背叛就是背叛,無論出於何種高尚的理由或是受到何種的委屈,背叛之人都要付出代價。若是我們隨意將其拋棄,那我們最初為何要許下它?並且至死堅守?我沉痛不已,但又必須這麼做。
在此,約翰,我以律法和國王的權利要求你履行對我——斯瓦迪亞男爵馮拜倫的誓言,並且宣佈你犯下背叛以及侵犯貴族財產之罪。但看在我們友誼的份上,我許諾會替你照顧你的子女。當我們下次見面時,我將宣佈你的罪狀,並判處你以死刑!
所以,大個約翰,你最好永遠不要出現在我面前。當我的軍隊出現,你應該遠遠的避開,當我的駿馬抵達,你應該躲藏到我視線之外。若是你不接近我,那你的審判便不會來臨。
不要因為愧疚或想贖罪而做出蠢事,約翰,你有家人,而我說到做到。】
據那名送信的信使說,當大個約翰看完這封信之後,先是慚愧,後是目光堅定的顫抖了一會,可當看到信件末尾的時候,這個壯漢突然捏著信跪了下來,泣不成聲。
:()崛起於卡拉迪亞