票,〃克瑞茜說,〃要真像德來斯說的那麼難印準確,我也就不在乎了。他們把你的面板印成灰色,眼皮印成腫眼泡,喬尼!你的耳朵哪裡是這個樣子!這些頭像上的耳朵簡直就像齒輪!〃

喬尼接過那些鈔票看了看。不錯,他們把頭像做了改動!他突然憋不住笑了起來。那頭像總的說來還是像他,不過色雷只人照自己的樣子稍做了一些改動。

妙!這樣就不至於一下子被陌生人認出來。喬尼已學會不少外交手腕。〃對不起,克瑞茜,你不喜歡,我也沒辦法。〃

〃不,不是的,我就是說頭像不象你。〃

〃恐怕現在改版要花很多錢,費不少事,〃喬尼說,〃下版再說吧!〃

克瑞茜這才緩和下來,她把錢放進信封,離開了。

帕蒂沒有走,她坐在地上,還是一副心事重重的樣子,不過比前幾天好多了。

科爾帶了三十多個形形色色的前外星艦隊官兵,簡必洲人、德勞肯人和幾個哈克納人,朝喬尼走來。科爾友好地同喬尼打招呼,不過另外那些人半天才反應過來坐在那兒的人是誰,一下子吃驚不小。他們很快跑到科爾前面。

喬尼都看在眼裡,他喊道,〃科爾!〃

矮小的塞庫洛人回頭扔下他的隊伍,走上前來,〃科爾,〃喬尼說,〃你對這些前外星戰士說了些什麼?〃

〃什麼也沒說,〃科爾淡然地說,〃他們就是有時候難管,過後就好了。〃

〃好吧,〃喬尼說,〃不管你是怎麼弄的,總算挺過來了。〃

〃當然!〃科爾說,他轉身朝他的隊伍喊道,〃沒事啦!他現在不生你們的氣了。〃

他們個個都如釋重負,喬尼疑惑地看了科爾一眼。矮小的科爾讓一名哈克納人把他們帶到工具庫清洗機器,自己轉身對喬尼說,〃我嚇唬他們,你不會介意的,這我知道。〃

〃還有呢?〃喬尼說。

哈,哈,好吧,當人人都奔赴愛丁堡的時候,他並不是唯一一個留下來的人,還有老人和兒童。他覺得每天抱著一杆槍在走廊上坐著夠傻的,後來發現一個老人會說好玩的荷蘭話,這是一種古地球語。科爾找了一個語言轉換器,天天用它和老人聊天,給孩子們講故事。

孩子們剛開始以為他是個怪物,不理他。他就告訴他們他也是人,也有父親和母親,他們也是人,可是他媽媽被一個塞庫洛驚嚇了一跳,所以他就變成了現在的這個樣子。

〃倒不是改變話題,〃科爾說,〃不過,我記得你說要處理什麼問題。我也不會老洗機器,你什麼時候開始?我想讓礦井忙碌起來。〃

〃已經開始了!〃喬尼看看錶,還有一個半小時。他突然心生一計。

也許車克太虛弱了,她整整五個小時一動也沒動。

喬尼把椅子從屋外搬到她床前,戴著呼吸面罩坐在那兒守候。帕蒂也想進來,喬尼讓她先別動,給她找了一個呼吸面罩戴上,方讓她進來。呼吸氣可不是鬧著玩的,吸了立刻就會昏迷過去。帕蒂靠著牆,盤腿坐在地上。眼睛一眨不眨地看著床上的車克。

她是不是開始呼吸了?還是喬尼太心切,想象她在呼吸?

沒錯,她就是在呼吸!她輕輕地動了一個爪子,雖然很輕,他還是看出來了。

又過了很長時間,車克發出一聲微弱的嘆息。

她睜開眼,茫然地看看四周。

最後,她一直看著喬尼,看了半晌。

突然,車克用胳膊支著就要坐起來,並用帶著一絲命令的口吻說:〃喬尼,你把圖書表按我說的方法送走了嗎?本土星球辦公室如果發現這裡的一套書不完整,會大發雷霆的!〃

喬尼長舒了一口氣,他為車克高興,為自己的試驗成功高興。