第5部分(第4/5頁)
章節報錯
艾琳的包裹是不對的,但是明知不對,他還是做了。原因無它,他想要知道到底是什麼人從舊金山寄了這麼三大箱東西給艾琳。
可是當他開啟箱子時,卻被裡頭的東西給弄迷糊了——這滿滿一箱的東西,全是書,可是上面的文字他卻無法辨識。他記得曾經看過這種方方正正的文字,但卻忘了在什麼地方看過。
好奇之餘,他隨手挑了一本畫了個美麗東方女郎封面的書,發覺裡頭除了這種方方正正的文字外,根本沒有任何一種他所認得的字——除了英文外,他會說法文、德文、西班牙文,甚至是一點點的日文;可是眼前的文字對他來說,只是堆毫無意義的符號——而後,他發現箱子裡有個信封,好奇之餘他開啟信封,意外地發現這是張訂購單,除了他所不認識的文字外,他還在上頭看到了艾琳的簽名。
也就是說,這箱書是艾琳買的。
“她買這些書做什麼?”他不認為她會看得懂,可是她卻買了不少——從訂購單的數量看來,有二、三十本之多——這是怎麼一回事?
就在他還無法弄清她為什麼買這些她根本看不懂的書時,艾琳從廚房裡端了一盤餅乾走了出來,似乎準備帶著這些餅乾回房間吃。
“艾琳,有你的包裹。”正好,他可以直接詢問她原因。
“我的包裹?”艾琳將餅乾放在茶几上,連忙走到他身邊,興奮地看著眼前滿滿一箱子的書。“太好了,我訂的東西終於送到了!”她想找出訂購單,好檢視這些書是否和她下的訂單相符。“咦,怎麼沒有訂購單?”
“你的訂購單在這裡。”維克從她拿起書本觀看的神情看來,推斷她應該是看得懂這些字的。
“哦,謝謝。”她很自然地接過訂購單,然後從口袋裡摸出一支筆,將箱子裡的書一本本取出,同時快速的核對書名,每找到一本便在訂購單上的書名旁畫一個勾勾。約莫兩分鐘後,她發覺少了一本書。
“奇怪,怎麼會少一本?”她再將所有的書本核對一次,發現真的少了一本。這時維克拿出之前取出來的書,放到她眼前,對她說:“是不是少了這一本?”
艾琳拿起書,看清書名後,頻頻點頭。
“對啊,我就是少了這一本!”她高興地抬起頭來看著維克。“你知道嗎,這本書可是我的最愛耶!”
但是,當她見著他眼裡凝聚而成的寒冰後,才發現了自己的失策——她不該在他面前展現看得懂這些書,畢竟這是中文書,可不是像家裡書房裡的書一樣,全由ABC所組成的英文字。
“你看得懂這些書?全部?”維克知道他的問題有些兒愚蠢,從剛才她翻書頁的熟稔神情看來,她不但看得懂,而且顯然在這之前便已經看過這些書。
“呃……多多少少懂一點。”她多所保留地回答。
“不是不是全部啦,有些我也是看得一知半解。”
“是這樣嗎?”他對她的回答有著明顯的不信任。
“這是哪一國的文字?我記得好像在什麼地方看過。”
“這是中文,中國城裡到處可見。”
“哦,我不曉得你學過中文。”如果他不記錯,艾琳唸的學校里根本不教中文,而以她從前的習性看來,她也不可能另外找老師學習——而據他所知,中文甚至比德文還難。
“呃……這個嘛……”此時,艾琳真不知該如何自圓其說。“學習不同國家的語言是種挺有趣的事,而且中文不是很難,還挺容易學的。”她猜想,外國人大都不學中文,因此大概也不知道中文是難或簡單。
“是嗎?”中文簡單?這是他第一次聽到有人這麼說,而這人不是別人,正是被他懷疑從未學過中文的艾琳——她沒學過中文,卻又看得懂中文……這事處處透露著怪異。“既然簡單,你