第19部分(第3/5頁)
章節報錯
的大出血止住了,皇后從此成為了拉斯普
金的忠實追隨者。他也成了沙皇一家的親密朋友,並繼續服侍阿列克謝,同時逐漸
地掌握了俄國政府的領導權。被拉斯普金稱呼為“媽媽”的亞歷山德拉皇后,總是
把他的想法和建議吹進沙皇的耳朵裡,但她不願意看到“救世主”的陰暗面。
拉斯普金對女人的胃口大得驚人,儘管他以苦行僧自居,但他為了滿足獸慾不
惜採取施暴的手段。事實上,他的名字在俄語中就是“放蕩”的意思。那是他年輕
的時候在故鄉的村子裡得到的外號,但他卻從來沒想過改個名字。隨著他在宮廷裡
的權力和影響力不斷擴大,他的“性趣”也蓬勃發展起來。上流社會的不少女性都
心甘情願地滿足他的要求,迷住她們的不光是他神秘的光環以及對皇權的接近,而
且她們還覺得和這個粗野骯髒的農民睡覺是一種高貴的象徵。“他都有點兒應接不
暇了。”他的秘書西馬諾維奇評論道。拉斯普金被成功衝昏了頭腦,居然企圖爬上
沙皇妹妹的床,而且還大言不慚地(純屬一派胡言)誇口說他和沙皇的女兒們也曾
共度良宵。
雖然拉斯普金聲名狼藉,但皇后就是不肯承認他邪惡的一面。
她說:“聖人總是被人誹謗。人們恨他是因為我們愛他。”她無論如何也不相
信那個她完全信任的人、那個治好了她兒子血友病的人是個騙子,而且他行為引起
的公憤最終會隨著革命的爆發達到頂峰。
俄羅斯國家杜馬成員巴西勒·舒勒金(BasU ShulSin)後來寫道:“拉斯普金
是個兩面派。在皇族面前,他露出謙卑的長老的面孔,皇后看著他便不由自主地相
信他就是上帝附體。但是在國民面前,他便現出了猙獰的一面,那個來自託伯爾斯
克的酒色禿驢汙穢的一面。我們掌握了這一切的關鍵。民眾們看到沙皇居然在皇宮
裡收留了這樣的人便感到十分氣憤,而皇宮上下卻對此不解並覺得受到了傷害。他
們為什麼這麼生氣?難道一個聖人為不幸的皇太子祈禱有什麼不對的嗎?要知道,
那孩子稍不注意就會沒命的呀。沙皇和皇后被刺痛並激怒了。怎麼會爆發如此強烈
的民憤呢?這個人除了好事什麼也沒做啊。就這樣,死神的傳令兵來到了統治者和
人民之間……而且由於(沙皇和人民)任何一方都無法完全瞭解這人的二元性,所
以這兩方也無法互相理解,於是沙皇和人民便同時把對方推到了深淵的邊緣。”
亞歷山德拉皇后全然不理會民眾日益高漲的不滿情緒,仍然把拉斯普金帶在身
邊,繼續聽從他的意見,並且把“咱們的朋友”的佈道全都轉告給沙皇。在拉斯普
金的操縱下,俄羅斯的大臣頻頻換人,而且當俄羅斯在1914年參加第一次世界大戰
的時候,他耍弄手腕導致了俄軍總司令尼古拉斯的失勢,後者對拉斯普金恨之入骨。
“尼古拉斯在軍界到處拍馬屁,而且勢力蓋過了沙皇,總有一天他會篡位的,”拉
斯普金為了破壞皇后與他的政敵之間的關係如此說道,“尼古拉斯在戰場上不會得
勝的,因為上帝不會賜福於他。上帝怎麼會祝福背棄我的人呢?我就是上帝的化身
啊。如果尼古拉斯還掌握著重權的話,他一定會殺了我的,那樣一來,皇太子、沙
皇和整個俄羅斯將面臨什麼樣的災難呢?”
不少皇親國戚害怕拉斯普