第2部分(第4/4頁)
章節報錯
巴颳得光光的年輕人坐在寬敞的扶手椅上,面前是紅木的寫字檯。這個年輕人正在和沃姆特用法語交流著,沃姆特手裡抱著一些檔案,看樣子是正要離開。
“你說的對啊,沃姆特。他這傢伙還真是挺胖的。”年輕人說。
這個年輕人就是弗拉基米爾先生,大使館的一等秘書。上流社會的人都稱讚他平易近人,十分風趣,他可以說是上流社會的寵兒。他的過人之處在於總能把一些不相干的事物莫名其妙地聯絡起來。當坐在椅上說話時,他喜歡前傾,然後抬起左手,捏著食指和拇指,動作十分搞笑,明明自得其樂,又圓又光滑的臉上卻故作困惑的表情。
現在,弗拉基米爾盯著維羅克,臉上既沒有開心,也沒有困惑。他窩在扶手椅裡,胳膊肘架在椅子把手上,翹著二郎腿。他的面板真的非常光滑,又很紅潤,就像嬰兒一般。維羅克想象著,窩在那個扶手椅裡的就是一個體型巨大的嬰兒。弗拉基米爾的神情好像在說,他不會受到任何人的愚弄。
“我想你聽得懂法語?”弗拉基米爾問道。
維羅克回答他聽得懂,聲音有些嘶啞。他站在房間中央的地毯身體微微前傾,一手拿著帽子和手杖,一手無力地垂在身旁。維羅克不想表現得太唐突,聲音壓得很低,他說他曾經在法國炮兵部隊當過兵。聽到這裡,弗拉基米爾對維羅克的回答表現得十分不屑。他好像要故意作對似的,立即轉而講起十分地道的英語,一點口音都沒有。
“噢,是這樣啊,那是自然。你偷了他們新式野戰炮的改良炮閂的設計圖,他們給了你什麼懲罰?”
“他們把我關押在一處要塞,足足關了五年。”維羅克沒想到他會問這個問題,不過他也沒有表現出吃驚。
“那處罰還是挺輕的嘛。”弗拉基米爾評論道,“誰讓你被他們抓住了呢,你也是活該。你怎麼會去偷那東西的呢?”
維羅克啞著嗓子說他當時還年輕,他追求迷戀的東西都太虛無縹緲等等。
“啊哈!肯定是和女人有關。”弗拉基米爾故意打斷維羅克,他表現得很輕鬆自然,可是一點也不讓人覺得親切友善。反而,他那種居高臨下的傲慢態度還真讓人反感。“你為大使館工作多久了?”他繼續問道。
“已去世的男爵巴倫·斯多特·沃特內姆大使在任時我就開始為大使館工作了。”維羅克低沉地說,嘴角向下,露出一絲悲傷,他為過世的這位外交家感到難過。弗拉基米爾鎮定地看著維羅克面目表情的變化。
“啊,從那個時候就開始了……好吧,你還有什麼要為自己說的嗎?”弗拉基米爾尖銳地說道。
維羅克顯然沒有想過這個問題,他慌亂地冋答他沒有什麼特別要說的。他來這兒是因為收到了大使館的信。維羅克邊說邊伸手去掏大衣口袋裡的信。不過,他看到弗拉基米爾嘲笑懷疑的神情,想著也不必拿出信件來給他看了,也就作罷了。
“呸!”弗拉基米爾表現得十分輕蔑,“你怎麼肥成這樣了?幹你這一行的怎麼能有你這樣的體型?你就是窮酸的工人階級,還想做特工。你要麼是走到絕境的社會主義者,要麼是窮途末路的無政府主義者,你說你是哪個?”
“無政府主義者。”維羅克回答道,聲音幾乎聽不到。
“胡扯!”弗拉基米爾說道,聲音還是那麼鎮靜,“連沃姆特都覺得奇怪呢。就你,你連個傻瓜都騙不了。我見過那些自稱無政府主義的人,雖然也都不怎麼樣,也算過得去。但是你,你絕對沒這個能力。你和大使館扯上關係�