都把眼光注射到女院長的頭上,她自己也伸手到頭上去一摸,於是她

和大家立刻都明白伊莎貝達講這句話是什麼用意了。女院長這才知道自己已經出了醜,而且

眾目睽睽,再也沒法掩飾,就索性轉變態度,改換聲調,用溫和的口氣接下去說:“不過硬

要一個人抑制肉慾的衝動,卻是比登天還難的事,所以只要大家注意保守秘密,不妨各自去

尋歡作樂吧。”

伊莎貝達現在沒事了;女院長回房去和教士繼續睡覺,她也回到了她情人的懷抱裡,而

且以後還經常把情人接進院來。那班沒有情人的修女看得眼紅,因此都私下裡千方百計追求

她們的幸福。

上一頁 故事第三

勃魯諾和他的兩個朋友,串通醫生,叫卡拉德林相信他自己懷了孕。卡拉德林急壞了,

連忙出錢請他們買閹雞和藥料,總算藥到病除,不曾生產孩子。

愛莉莎講完故事,小姐們聽見那個年青的修女落在妒忌的同伴手中,終於又逃了出來,

不由得都深深感謝天主。女王吩咐菲洛特托拉接下去講一個。他不待女王多言,就說道:

各位漂亮的小姐,昨天我講了一個馬爾凱斯地方來的、被扯下褲子的法官,又連帶想起

了卡拉德林和他兩個朋友的故事來,儘管他的故事我們已經講過好幾個了,不過我們是決不

會聽厭的,所以我打算把昨天想到的故事講出來。

這篇故事的主人公卡拉德林和他的兩個朋友是怎樣的人物,大家都已經知道了,用不到

再說;我現在要告訴各位,有一回,他的姑母死了,留給他一筆錢,零零碎碎地湊起來,也

有兩百個銀幣,他因此到處揚言,說是要買田買屋,而且和全佛羅倫薩的地產經紀人都打過

交道,彷彿他手頭有一萬個金幣似的;可是等到人家一開了價,這筆買賣就告吹了。

勃魯諾和布法馬可當然知道這件事,不止一次勸他還是把錢拿出來,大家痛痛快快的樂

一陣子來得好,何必去買田買地,難道要做什麼泥丸子去彈鳥不成。可是這話完全白說,他

們連一頓飯都不曾吃到。這一下,他們心裡有氣了;有一天,來了他們的一個朋友,也是畫

匠,叫做奈洛,大家一起商量,認為總要叫卡拉德林破費請一頓飯才好,當場就把辦法想

好,大家就分頭進行。第二天早晨,奈洛守在卡拉德林的門口,等他出得門來才只幾步,奈

洛就趕上去招呼道:

“早安,卡拉德林!”

卡拉德林同樣招呼了他,說是但願他出門見喜,流年吉利;誰知奈洛忽然倒退一步,只

管盯著他的臉,卡拉德林不禁問道:“你看什麼呀?”

“昨晚上你覺得舒服嗎?”奈洛問道,“我覺得你今天的臉色有些不對啊。”卡拉德林

一聽這話,臉色立刻變了,慌忙問道:“哎呀!怎麼說?你看我得了什麼病?”

“唉,”奈洛回答道,“這我倒說不出來。不過我只覺得你好象換了一個人似的——可

能只是我瞎疑心罷了。”

這麼說過之後,他就管自去了,卡拉德林繼續往前走;其實他有什麼不舒服?卻是滿臉

愁容、心事重重;走不多遠,就遇到了布法馬可。布法馬可看見奈洛已經走了,就上前來招

呼他,問他可感到什麼不舒服。

“我說不出,”卡拉德林回答道。“不過剛才奈洛對我說,他覺得我好象換了一個人似

的,難道我真有什麼地方不對勁嗎?”