竭力分辯,但是對方始終不肯相信,他只得回去據實稟告了主人。熱裡大爺說:

“你再去見他,對他說,我的確是派你去找他的;如果他還是回答你那句話,你就說,

我要是不派你找他還找誰呢。”

於是僕人再去到麵包師那兒,說道:“奇斯蒂,我家主人的確是派我來找你的,並不是

找別的什麼人。”

“孩子,”奇斯蒂回他道,“他怎麼也不是派你來找我的。”

“那麼他派我找誰呢?”

“去找那阿諾河,”奇斯蒂回答。

僕人只得回去把他的話回報主人。熱裡大爺這時才恍然大捂,對僕人說道:“你把你帶

去的瓶子給我看看。”

等他看見果然是這麼一個大瓶子,說道:“奇斯蒂說得一點不錯,”就把僕人責備了一

頓,叫他另換一個小瓶子去。

奇斯蒂看見了那個小瓶子,說道:“現在我知道熱裡大爺的確是派你來找我了。”

說罷,就倒滿了一小瓶美酒交給僕人。

那一天,他另外備了一小桶美酒,鄭重其事地親自送到熱裡大爺的公館,對他說道:

“大爺,今天早晨我並不是因為看見那個大瓶子嚇了一跳,不過我想你或許忘記了過去

幾天,我一直是拿小壺給你們各位斟酒的,所以我希望你知道這是家藏之酒,不過我現在認

為這酒不必由自己貯藏了,特地全都拿來送給你,你愛怎麼喝就怎麼喝吧。”

熱裡大爺受到奇斯蒂的厚禮,感謝不盡,從此十分敬重他,把他看做終生的朋友。

上一頁 故事第三

諾娜用譏諷的口吻對付佛羅倫薩主教的無禮的嘲謔,使他啞口無言。

潘比妮亞講完故事,大家就讚美奇斯蒂善於說話,為人慷慨。女王於是吩咐勞麗達接著

講一個故事。她笑盈盈地說道:

美麗活潑的好姐姐們,菲羅美娜和潘比妮亞已先後講到,一句說得恰到好處的話是多麼

有力量,可惜我們還不善於應對。她們說得很對,我也不必多說什麼了,不過我想提醒大

家,這應對之才應該是象蚊子那樣叮人一口,不能象狗那樣咬人,因為如果出言傷人,那就

是謾罵,不是應對了。奧麗達太太和奇斯蒂的答話很好地說明了這一點。但是如果一個人被

人用不堪入耳的話象狗一般咬了一口,那麼遇到這種情形,趁機反咬一口也無可非難了。所

以我們跟人打趣,應該認清物件,留心這句話該怎麼說,還要注意到時間和場合才好。我們

有一個主教,就因為不注意這方面,在想用鋒利的話頭咬人家一口,結果反而給人家很很地

回敬了一下,自取其辱。這就是我今天要講的小故事。

從前佛羅倫薩有個主教,名叫安東尼奧·杜爾索,是個飽學而有道的人物,那時候有一

位加達魯尼亞的貴客,叫做臺哥·臺拉·拉達,來到佛羅倫薩,他是勞勃特國王手下的將

軍,生得氣宇軒昂,是情場老手,沒有多久就愛上了佛羅倫薩婦女群中特別漂亮的一位。她

就是主教的兄弟的外孫女,她的丈夫雖然也算世家子弟,卻是個見錢眼紅的小人。

那將軍打聽到了那丈夫是這麼一個人物,就許給他五百個金幣,只要他讓妻子陪他睡一

夜。那丈夫居然答應下來,不管自己的妻子肯不肯幹這件事。而將軍也有他的計謀,他把當

時通用的銀幣鍍了金,和那個女人睡過覺之後,就把偽金幣給了那丈夫。後來這事給大家知