第91部分(第1/4頁)
章節報錯
讀者而寫的,只要讀的時間適當,那麼他們會覺得這書不但有益,而且十分得體呢。
誰家小姐喜歡朝晚禱告。誰象奶奶喜歡蒸糕做餅去孝敬她的懺悔神父,請她們自便吧,
並沒有誰希罕她們來讀我的故事;雖然這一班女聖徒有時自己也不免說出些好聽的話、做出
些好看的事來。
有些太太小姐也許會說,要是把書裡的故事刪去幾篇,那也許會好些吧。說得對。不過
我是無能為力的,人家怎麼說,我就怎麼寫下來。你們應該叫那些講故事的人把故事講得規
矩些,那麼我寫下來的自然也規矩了。如果有人以為這許多故事不但是我寫的,而且是我編
造的(其實並不是這樣),那麼儘管這些故事並非篇篇文雅,我也並不以此為羞恥。因為除
了天主,世上再沒有哪個大匠能創造出件件都是完美無疵的作品來。拿查利大帝為例
吧,他首先冊封了“派拉亭驍士”,可是也只封了十二個騎士而已,他終究沒法召集那麼多
騎士可以編成一支軍隊。世上的事物形形色色都有,哪裡能夠強求一律呢。一塊良田,不管
怎樣勤於耕種,稻麥裡也還是找得出荊棘和莠草來。
再說,我這些故事多半是對你們這班心地單純的姑娘講的,如果我費盡心力、專門去闡
述什麼精深淵博的事理,講一套文縐縐死板板的話,那我真是愚不可及了。翻開這本故事
集,你們儘可以揀喜歡的看,不中意的你們儘可以跳過去。為了免得讀者上當,每篇故事前
面都有一段述要,把內容點明。
又有些人準會認為有幾篇故事太長了。那麼我再一次回答他們:哪一個手邊有著正經
事,卻丟開不管,來讀這本集子,那麼即使是讀很短的故事,也是件愚蠢的事。自從我開始
寫這本書、到現在脫稿,前後已經隔了好一段時光,不過我還記得,當初我是把這本書獻給
閒暇無事的太太小姐們的,我並非是為別人而寫的。你如果讀書為了消磨時光,那麼,只希
望達到目的,決不會嫌故事太長的。三言兩句把話說完,這對於大學生是適宜的,他們研究
學業,要把光陰用在有益的方面,不能隨便浪費。但是大太小姐們,你們卻不是這樣,除了
戀愛,就無所事事,你們既不必趕到雅典、波倫那、或者巴黎去留學,那麼不妨跟你們說得
瑣碎詳細些——不能把你們和那些高才博學之士一般看待。
我料想你們之中一定又有些人會這麼說:這些故事裡戲謔詼諧的成份太多了,似乎不是
一個莊嚴自重的人所應該寫的。她們出於這樣一片好意,關心我的名譽,我應該向她們致謝
——而且已經致謝了。但是對於她們的指摘,我要這樣回答:我承認我是自重的,而且也一
向為人所看重;可是對於那些並不看重我的女性,我乾脆說,我並不莊重;不,我的骨頭是
這樣輕,可以在水面上浮起來。你想,近來神父講道、譴責世俗罪惡時,尚且盡說些笑話和
戲言,那麼我寫這些故事原是為了給婦女解悶,裡面有些笑話什麼的,就更不足為奇了。如
果擔心她們會因此笑壞了,那麼只消把耶利米的《哀歌》、 救主的受難、曼
麗·瑪大琳的哀哭等書本開啟來,就馬上把她們治好了。
此外,毫無疑問,又有一班人會因為我在有些地方寫出了神父的真面目,就說我含血噴
人。對於說這種話的人,我們應該原諒他,因為要說她不是出於正義,而是別有用心,那可