他正要去找她嗎?他一定是狗急跳牆,才會再次來找她,即使他明明鄙視她到極點,而且知道他的寶貝股票是在莉亞手中,並不在她這裡。

她疲 憊地閉上眼睛,想著她多麼努力才獲得今日的成就,卻在短短几天就被摧毀殆盡,甚至連和莉亞的友誼都岌岌不保……

「應該被鞭打一頓。」

麗薇睜開眼睛望向他,「你在說什麼?」

「我說,那些盡忠職守的記者應該被鞭打一頓。」

她點點頭,「他們確實非常盡忠職守。」

「你稱呼他們為鯊魚是完全正確的形容,」他嚴肅地說:「他們以探人隱私為樂,我一直非常慶幸,我已經說服我母親去棕櫚灘住幾個星期。」

「我剛剛才想到你的日子一定也不好過。」她輕聲說。

德威聳聳肩膀,「他們要的不是我,但是,他們希望與查理的遺孀獨處五分鐘。」

「這實在太可怕了。她還在哀悼。她不應該應付這些醜陋的謠言跟——」

「多麼感人的一段話,」德威冷冷地打斷她的話:「好像是真心誠意的。」

麗薇的雙頰緋紅。她怎麼可能如此愚蠢呢?他一直認為她是他繼父的情婦。她轉頭望向窗外。「我們到底要去哪裡的餐廳呢?」她冷冰冰地問。

「就在這裡。」他把車子駛進一座地下停車場,停進車位後熄掉引擎。「走吧。」

麗薇皺起眉頭,跟隨他走向一排電梯。「我們要去哪裡?」

他托住她的手肘。「我告訴過你,我們要去一個有東西吃、又可以交談的地方。」

電梯開啟,德威引導她進去,然後按下頂樓的按鍵,麗薇轉向他。

「這是什麼餐廳?」她追問。

「不是餐廳,」他簡潔地回答,「是我住的地方。」

她用力按下按鍵,電梯倏地停止。

「你在幹什麼?」

「我要回家。」她冰冷地說。

「在我們交談之前,你哪裡都別想去。」

「不要當我是傻瓜,德威,我們可以在公共場合交談,不必來這裡。」

「然後被造謠生事者逮個正著嗎?」他托住她的下巴,強迫她望向他,「我只想得到這個地方,我們可以在我的住處交談,而不必擔心是否有鯊魚環伺在側。」

「你瘋了!」

他給她一個冰冷的微笑,「真的嗎?」

他們不再說話,電梯繼續升向頂樓。麗薇想像他的住處必然豪華無比,而且僱用一大群僕人。但是,在電梯門開啟時,她發現他的家並不顯得財大氣粗,反而優雅、舒適而簡單,所有傢俱都反映出主人的品味和個性。

在德威進房換衣服時,只有一個僕人出現,詢問她是否需要任何飲料。在她拒絕時,他也消失不見,留下她一個人在寬敞的客廳裡漫遊著。她欣賞著紐約市的燈光以及他蒐集的藝術品,其中有一幅是夏卡爾的畫。她走到那幅畫前,用手指輕撫畫框。

「你喜歡夏卡爾嗎?」

「喜歡,」她轉過身,「非常喜歡,尤其是這一幅……」

她變得沉默。德威站在門口,含笑望著她。他已經脫掉西裝,換上褪色的牛仔褲和棉布襯衫,敞開的領口露出強壯而黝黑的頸項,捲起的袖子則顯現結實的前臂。

麗薇費力地咽口氣。他必然很快衝過澡了,他的頭髮還溼漉漉地覆住額頭。我可以伸手撥開那綹溼發,她突然想著,我可以走向他,踮起腳尖親吻他的肌膚,可以……一陣戰慄竄向她的全身,她連忙轉開身。

「我們不是來討論藝術的。」她幾乎不認得自己的聲音了。

晚餐只有牛排、烤馬鈴薯和沙拉,但是,麗薇並不打算吃,她將交疊的雙手