構調整條款。”

“……!!!”

“我們會解決資金壓力以及其他公司運營方面的壓力。

換句話說,將您從資本主義這個奴隸制的桎梏中解放出來。”

“呵。”

“您覺得怎麼樣?”

對於創業者來說,最艱難的是什麼?

是壓在他們雙肩上的沉重責任感。

資金壓力、員工生計的責任、社會輿論等等。

僅靠願景和使命,在突破困境時,那些現實問題就像絆腳石一樣,阻礙著他們前進。

現在杜魯門告訴查爾斯·道,杜魯門會幫他清除這些障礙。

“自由由我們來負責保障,您內心深處被壓抑的新聞理念之翼,是否願意盡情展開呢?我想……”

杜魯門停頓了一下。

“自由的新聞理念,一定會很有趣。”

杜魯門嘴角上揚。

查爾斯·道終於明白杜魯門的意思,眼眶漸漸溼潤。

“摩根先生……你真是……”

查爾斯·道的淚水一滴一滴落在桌上。

他從西裝口袋裡掏出手帕,擦去眼淚。

“你是個混蛋。”

“哈哈,這話我聽多了。”

杜魯門往玻璃杯裡倒了可樂,推到查爾斯·道面前。

“其實,我只是想聽您對新聞理念的真心想法。

在華爾街這個權謀術數橫行的叢林裡,

您是否擁有堅定不移的新聞理念。

很抱歉剛才的試探。”

“沒關係。我也藉此認清了自己對新聞理念的渴望有多深。

謝謝你。而且……”

查爾斯·道拿出鋼筆,拿起收購提議書。

“我認為《華爾街日報》應該由像摩根先生這樣理解新聞理念的人擁有。”

,!

他用墨水在收購提議書的收購金額上劃了兩條粗線,然後在上下兩端又重新寫上一個小金額。

——1美元。

“……!!!”

“我以1美元的價格把《華爾街日報》轉讓給您。

如果您拒絕,我會認為這是對我新聞理念的侮辱。”

雖然語氣像是威脅,但查爾斯·道嘴角卻微微上揚。

杜魯門一臉茫然地接過收購提議書。

“嗯,杜魯門有點震驚,一時不知該說什麼。

不過這個收購提議……我接受了。

查爾斯·道發行人先生。”

“……!!!”

“哈哈,今後《華爾街日報》就勞您多費心了。”

“該說謝謝的人是我。”

查爾斯·道神情輕鬆地與杜魯門握手。

看來我們親愛的查爾斯·道先生已經開始暢想光明的未來了……

“話說,我們還沒談年薪呢?”

順便一提,我們還有股票期權這種資本主義精髓般的激勵選項。

歡迎加入“打工2號機”行列。

“可別被金錢的浪潮淹沒了。”

杜魯門暗自露出笑容。

1美元獲得了紐約華爾街的新聞理念。

>>> 後續規劃與人員安排

咔噠。

杜魯門安撫好查爾斯·道,離開接待室,詹姆斯一臉奇怪地等著杜魯門。

“那麼,少爺,30分鐘後要見的普利策先生在哪裡呢?”

“哎,別打趣我了。是我搞砸了時間安排。”

“啊?打趣您?我哪敢啊,只是好奇問問。”

“……該死。”

詹姆斯那看似無