以前的假鬼主大會上的信物,到底那些部族手裡發過了,連阿假都不是很清楚了,應該在謝維的爺爺輩分前面的事情。”

譯籲漢道:“我沒有聽母親說過,難道我的祖先也參加過假鬼主大會?”

阿朵道:“只能是這樣了。那邊的部族管教什麼名字?”

譯籲漢道:“有撾族有緬族泰族,孛狗可能就是撾族的。那一年他們帶來了大象的肉來交換種子,聽說他們一般時候不吃,就像漢人一般不吃牛一樣。”

阿朵道:“你母親是不會答應給寧浦郡派人的。不過,你母親願意的話,阿朵倒是和謝維願意給你母親幫助羅蚊派些人,只要能從羅蚊那裡學到鍊銅。咱們出人,用你們巨樹族的名義。”

譯籲漢道:“啊,用壯的名義?你們為什麼要用壯的名義呢?”

阿朵道:“夜郎郡和??郡,還是秦晉交戰的時候,不好公開派兵去支援寧浦郡,尤其是謝維大哥,他不能用他和弟兄們的名義。”

譯籲漢道:“我回去問過母親就是。真搞不懂你們,做事情為什麼向這山路這樣彎彎拐拐的。”

阿朵笑道:“山路就是彎彎拐拐。直的路當然好,若是沒有直的,還不就得走彎路。”

譯籲漢道:“你是說的對,但是不許你笑我。”

阿朵道:“你我姐妹一樣,我怎麼會笑話你呢?”

譯籲漢道:“唉,你們咱們的雕刻後頭都有一個相同的字呢。”

阿朵道:“是的,唉謝維,正好你來了,問問你見過這東西沒有?”

李焉道:“唉,這東西我也有一件的,送給娜加索提了。”

譯籲漢道:“背後也是寫的這個字嗎,我和阿朵的背後都寫這個字,這個字怎麼唸的?”

李焉道:“阿朵,你認識這個字嗎?”

阿朵道:“這個字是用鳥文寫的,對嗎?但是什麼字我卻不認得。”

李焉道:“是鳥文,古代楚國的文字。”

譯籲漢道:“楚國?到底是個什麼字啊?”

李焉道:“我問過人的,說是叫嶠字,唸作嶠。”

阿朵道:“是什麼意思呢?”

李焉道:“是楚國一個將軍的字。他叫莊嶠,帶兵到過南方,後來秦國攻打楚國,這個將軍回不到楚國的荊州了,便帶著他計程車兵在建寧州以南自己建立一個國家。這個國家已經沒有了,這件東西的意思大概為了反對某個時候的朝廷而做的。”

阿朵道:“那不等於是各個部族的一件兵符了?”

李焉道:“恐怕是的,但是現在應該沒有什麼用途了吧。”

阿朵道:“是的。咱們是不是趕路啊。”

李焉讓士兵們迅速收拾好場地,背行李的背行李,拿工具的拿工具,滅火的滅火。謝成班頭人的嚮導和孫泰道長,在烏基朗達的陪同之下吃的是老虎肉,烏基朗達知道怎麼吃法,羅蚊也在李焉頭領的邀請下嘗試吃了一塊,出於禮節他們沒有再吃,他們幾個人喝了一些肉湯,仍然吃他們自己帶的乾糧,李焉頭領哪裡讓他們吃自己的,於是羅蚊幾個人便在羅蚊的帶頭之下吃了農民軍的乾糧,比老虎肉難吃多了。羅蚊不便再吃,幾個跟從卻不客氣了吃著老虎肉。

吃東西的時候,羅蚊見烏基朗達不與他說話,卻聽見李焉計程車兵們對烏基朗達恭恭敬敬的,尤其是那位烏基搭救計程車兵,他嘴裡叫的是“恩人”,自己卻不吃這老虎肉,羅蚊的跟從便問這士兵,為什麼叫烏基朗達做恩人了。士兵告訴他,前日夜晚烏基朗達在虎口裡搭救了他,當然是恩人了。

羅蚊便道:“烏基朗達卡巴,能夠兩箭射死老虎,真是好箭法。”

烏基朗達道:“過獎了。”

士兵道:“部族裡的弓箭,一般