畫乍看起來沒有線條,只有一些顏色。看下去畫就出來了。畫得不細,但很清楚是座舊房子,從兩幢公寓大樓間看到的樣子。馬丁高興地微笑著。

“本來我看不懂畫。現在我能畫它們了。”

喬治也大感興趣,但他還沒有放棄教馬丁寫字的念頭。他拿起本子和一支棕色粉筆,在圖畫下面寫上“房子”這個詞。馬丁從他手裡接過練習本,沒有多大興趣地看看寫的字,翻了過去。喬治向他靠攏點,開始給他解釋字母和詞。馬丁有禮貌地點點頭,又畫了一隻香蕉。喬治繼續在解釋,用大字寫上“香蕉”。馬丁熱情地謝謝他,又畫了一隻貓———些黑的和灰的色塊,仔細看就是一隻貓在黑夜裡跑。對初學者來說,“貓”這個詞很容易學,喬治起勁地抓住它不放,講了又講。

“你現在來寫寫看,”他勸馬丁說。

“我不想寫,”馬丁溫和地說。“我還是看你寫好,夥計。

他寫得太好了。”他又畫了一隻小船在海港上。

卡西走過房間,到視窗往外看,這樣就暫時不用去看他們了。她不知道哪一樣更使她難受:是喬治的固執勁呢,還是馬丁的逃避態度。等到她再回過頭來看,馬丁已經畫了一匹馬,是描摹他喜愛的那幅畫上那隻像馬的動物。

喬治只好作罷,不再教他寫字,而告訴他怎樣再畫上馬鞍和馬韁。卡西對他們說了宣告天見,先走了,留下喬治向馬丁解釋馬鞍和馬韁是怎麼回事。

喬治回家之前,向馬丁叮囑了一些第二天的事。“你最好不要在這裡待得太久。照盧克說的,你最好出去,不過別讓警察看到,也不要去湊熱鬧。

我希望能在周圍照顧你。如果只是一天,這我可以做到——但一星期,那太冒險了。”

“請不要擔心,”馬丁誠心誠意地說。“我保證盡力小心。由兒童福利機構照看——不,怎麼也不能這樣對待一個外星來客。這是極不尊敬的行為。”

喬治勉強地走了。又過了擔驚受怕的一夜一天,不知道馬丁是不是太平無事。第二天終於下課,他提醒自己,又一個他擔心的日子過去了,但還得證明這一天是不是像其他幾天一樣平安無事。

他來到那小屋時,裡面空空的,沒有馬丁的影子。他先是一陣驚慌,隨後卻提醒自己,這完全是按計劃行事。是他關照馬丁不要整天待在屋裡的。

不過他本以為放學後能在這裡找到他。他找遍了所有平時能找到他的地方——烤箱、陽臺、淋浴地方,甚至扶手椅底下——從石梯頂到那塊空地。然後他一直下去,到了公園和棧橋那裡。但哪兒也看不見馬丁,只好又回小屋來等他回家。

在小屋裡他看到卡西一副著急的樣子。”沒事,”他告訴她說。”他今天大概整天出去,照盧克說的,在街上不會被人捉到。”

“噢,”卡西說著撿起地板上的練習本。她一頁頁看馬丁畫的畫。“他在這裡過了好半天。練習本差不多畫滿了。

而且不是亂塗,是認真畫的。只要看懂他的滑稽畫法,可以說他畫得很好。他一定有這個癖好——大概正因為這緣故,他一直喜歡那幅畫。”她放下練習本,回到她的老位置——那把舊扶手椅。“瞧,那幅畫在這裡。馬丁真粗心大意。

我幾乎坐到它上面了。”她把畫撿起來,接著彎身皺起眉頭對著它看。

“這是怎麼回事?”她向喬治轉過迷惑不解的臉。

“他在畫上亂塗,真有趣。想來他對它太喜歡了,在它上面亂塗起來。”

喬治聳聳肩,皺起眉頭,接著快步走過去從卡西肩後朝下看。“他不會在它上面亂塗的。他是告訴我們……天啊。卡西!他是存心這樣做的——這是一個通知。他們把他捉去了。”

從卡西驚恐的臉可以看出,她明白了。他