萁淌讜誚淌依鎰呃醋呷ィ��潘�脫��塹畝曰埃�皇蔽收饢誓塹模����Φ屯房詞欏�

“想一個夢,快,”他對羅恩說,“萬一那個老癩蛤蟆走到這邊來。”

“上次我已經做過了,”羅恩抗議,“這回輪到你了,你告訴我你的。”

“哦,我不知道。”哈利焦急地說,一點也記不起來這幾天來的任何一個夢,“咱們就說,我夢到……石內普在我的鐵鍋裡淹死了。是啦,這樣就行了。” 羅恩滿意地笑著開啟了他的《夢的啟示》。

“好,我們得把你的年紀,夢的日期,和夢的標題的長度,加在一起。這個夢的標題是‘石內普’,‘鐵鍋’,還是‘淹死’呢?”

“無所謂,隨便哪一個都行。”哈利說著往身後撇了一眼,徹勞妮教授在回答納威關於夢日記的問題,安布居教授緊貼她站著,一邊記著筆記。

“你夢到這個是哪天來著?”羅恩說,完全沉浸在計算之中。

“不知道,昨晚上吧,隨便你,”哈利告訴他,想聽清安布居對徹勞妮教授說的話,她們離他和羅恩只有一張桌子遠了,安布居教授又在她的寫字夾板上寫東西,徹勞妮教授看起來極為厭煩。

“到現在,”安布居說,抬眼看徹勞妮,“你在這個職位上已經做多久了?”

徹勞妮教授對她皺起眉頭,胳膊交叉,縮著肩膀,彷彿這樣可以儘可能地保護自己,不受到審查給她帶來的侮辱。她頓了一下,似乎決定了這個問題沒有無禮到可以讓她忽視的程度,然後才相當忿忿地說:“快十六年了。”

“很長時間啊,”安布居教授說,在寫字本上記著筆記,“那麼是鄧布多僱你的了?”

“說的對。”徹勞妮教授簡單地回答。

安布居教授又寫了些東西。

“還有,你是那個十分有名的先知,卡珊德拉·徹勞妮的曾孫的曾孫的曾孫?”

“是的,”徹勞妮教授說,微微地揚起頭。

又是一條記錄。

“但是我以為--如果我說的不對,還請你糾正--你是你們家族,自卡珊德拉以來唯一一個有預見力的人?”

“這類東西通常是隔代--呃--隔三代遺傳的,”徹勞妮教授說。

安布居教授癩蛤蟆樣的笑容更大了。

“當然了,”她甜甜地說著,又記了一條。“好,那,你能不能幫我推測一下未來呢?”她詢問地仰起臉,依然笑著。

徹勞妮教授好像不相信自己的耳朵一樣僵硬了,“我不明白你的意思,”她說,痙攣的手把披肩緊拉在她瘦骨嶙峋的脖子上。

“我想讓你幫我預測未來。”安布居教授十分清晰地說。

現在,不光是哈利和羅恩,其他人也都躲在書後面邊看邊聽。當徹勞妮教授站直身子,身上的珠子和手鐲叮噹作響時,大部分人都看得目瞪口呆。

“慧眼不是想開就可以開的!”她憤慨地說。

“我明白了,”安布居教授溫和地說,往寫字夾板上寫著。

“我--但-但……等等!”徹勞妮教授突然說,試圖恢復平時的飄忽聲音,但是那種神秘感早就被她憤怒的顫抖打得支離破碎,“我……我真的看見了什麼東西……和你有關的東西……啊,我看到邪惡的黑暗……死亡的危險……”

徹勞妮教授微微顫抖的手指直指著安布居教授,但是後者的親切笑容如故,只是揚了揚眉毛。

“我恐怕……我恐怕你將有死亡的危險!”徹勞妮教授戲劇性地結束了她的預言。安布居教授一言不發地審視著徹勞妮教授。

“好吧,”她輕聲說,又一次在夾板上寫著,“好的,如果你真的只能做到這樣。”

她轉過身走開,剩下