“他翻譯的?”

“是的,猶大石碑第一段。”

摩西眯起眼睛,令人聯想到貓科動物的狹窄眼瞳散發著寒意。

“他怎麼會想到這樣翻譯?”

“你有意見嗎?”

摩西搖搖頭。

“沒有,但是總覺得他似乎知道的東西比你告知的更多。”

摩西坐了起來,冷然地注視著兄長。

“一般人是不可能這樣翻譯的,這段話使用的文字大多是雙關詞,完全可以翻譯成另一種含義。但是他沒有,他沒有將猶大的形象醜化。他翻譯得像一首血族頌歌。”

“也許他覺得這樣翻譯能夠取悅你。”

躺在摩西對面、有著奢華的金髮的男子冷笑著,他彎腰,倒了一杯生命之水,同時加入大量的鴉片。

“鴉片加得太多會無法溶解。”

摩西不屑地嘟囔著,事實上男子杯中的紅色液體也確實無法溶解如此大量的鴉片,杯底積累了厚厚的一層絮狀物,但金髮男子並不在意,他用力搖晃杯子盪開沉澱,將渾濁的液體飲下。

“加很多很多的鴉片才是男人的品味,這是喜歡吃糖的小孩子永遠不能理解的!”

“切!”

鄙夷地笑著,摩西又往自己的杯中加了一勺糖。

“喜歡糖可不表示年紀比你小。區區一千三百多年的後輩,也敢對我張牙舞爪?”

“當然不是,尊敬長者是血族的美德。”

所羅門毫無誠意的道歉著,同時不忘挖苦。

“為了彌補我的失言,我將從我的**中挑選最美麗的一百位處女送給你——前提是您有足夠的能力享用。”

最後一句話明顯是挑釁,被戳到痛處的摩西憤怒地險些拔出刀,好在亞倫及時制止了他。

“濫*可不是應該被提倡的生活習慣,雖然我們和短生種是絕對不可能存在生*交流。”

“所以——”

“所以無意義的事情還是少做為妙。我是節儉主義者。”

摩西惡毒地補充著,亞倫幫他暫時扳回局面,得到了口舌的滿足,摩西將話題回到猶大石碑的第一章翻譯文上。

“好了,所羅門,洗乾淨你沾滿梅*的耳朵,好好聽著。我哥哥的這位翻譯和普通的短生種不一樣,他幾乎沒有名利之心,對哥哥給予的各種誘惑也是毫無興趣。當然你知道我的喜好,越是清心寡慾的人,我越是想知道他的真面目。”

“我也想知道他為什麼會把猶大和莉莉絲聯絡在一起,當然我更好奇他居然認為猶大和該隱存在聯絡。”

所羅門坐直了身體,湊近著。

“你不覺得他知道得太多了嗎?”

“這並不奇怪,血族自己都不知道自己的起源,他會在翻譯里加入這大膽的構想說明他是個想象力豐富的人。”

“古代有渴血的精靈,中世紀出現嗜血的惡魔。這是目前能找到的關於我族起源最確切的語句,有人認為我族是古代外星人的後代,有人覺得我們是人類進化的另一分支,當然很長一段時間我族都被認為是遠古鮮血禁忌與血卟啉病結合的恐怖傳說。”

摩西無奈地笑著。

“可惜直到今日始祖依舊拒絕和我們過多的溝通。所以……我們依舊不知道從哪裡來,又將往何處去。”

“這就是我為什麼偏執於猶大的傳說的原因。也許是狂妄,但有一個聲音告訴我,猶大也許是我們唯一的希望。”

亞倫低喃著,他突然站起身。

“如果我說猶大沒有死,他還活著,還在地球的某一個角落遊蕩,你們相信嗎?”

“為什麼不相信,我們的存在曾被認為是傳說,但我們確實存在著。”