在那遙遠的小山村,四周環山,山上的樹木鬱鬱蔥蔥。村口,有一棵高大的赤棠樹,它獨自佇立在那裡,宛如一位忠誠的守護者。

年輕的女子阿念,每日都會來到這棵赤棠樹下。她身著素色的布裙,一頭烏黑的長髮簡單地束起。阿唸的丈夫阿遠,數月前被徵入伍,奔赴邊疆打仗,只留下她獨自一人守著家中的田園和年邁的公婆。

“有杕之杜,有睆其實。王事靡盬,繼嗣我日。”阿念輕輕撫摸著赤棠樹粗糙的樹幹,口中喃喃自語著《詩經·鹿鳴之什·杕杜》中的詩句。這詩句彷彿說出了她的心聲,那赤棠樹上掛滿了圓潤的果實,而自己的丈夫卻因戰事未歸,歸期無望。

阿唸的公婆身體不好,家中的重擔都落在了她瘦弱的肩上。每天清晨,她便早早起床,生火做飯,然後去田裡耕種。田間的勞作讓她的雙手佈滿了老繭,但她從未有過怨言。她只盼望著丈夫能夠平安歸來,一家人再次團聚。

在邊疆的戰場上,阿遠正經歷著殘酷的戰鬥。他所在的軍隊與敵軍陷入了膠著狀態,每日都有傷亡。阿遠身姿矯健,作戰英勇,但每次看到身邊的戰友倒下,他的心中都充滿了悲痛和無奈。

“我心傷憂,日月於徵。”阿遠望著天邊的明月,思念著家中的妻子和父母。戰場上的夜晚格外寒冷,他裹緊身上的披風,思緒飄回了故鄉的小山村。他彷彿看到了妻子在燈下為他縫補衣裳的模樣,看到了父母慈祥的面容。

阿念在村裡,除了照顧公婆和耕種田地,還會去村裡的學堂幫忙。她教孩子們識字、讀書,給他們講述著古老的故事。孩子們都很:()詩經中的故事