次日一早,會才開完。

張麗莎就拿著張傳真件進了辦公室,“周生,這是米國oni雜誌社發來的傳真。”

周知接過看了看,是四天發過來的,確認<終結者>這個短篇故事即將發行在下月的<oni>上;

另外,還問周知<終結者>是否有續集?若有,也可以將稿件郵寄過去,好安排發表。

周知思索著,食指無意識的在桌上叩擊著;

過了一會說道:“麗莎,你給他們回個傳真,就說續集還在撰寫中,寫好了會郵寄給他們的。”

張麗莎記下週知的話後,正要出門。

又聽周知說道:“麗莎,你下去讓老謝和老羅來我這一趟。”

不一會,兩人就聯袂而至。

周知笑道:“謝生,這次叫你們來是兩件事;一是複製已經帶回來了,這配音工作也該開始了;

二是要開始在米國尋找合適的電視臺提前簽署播放合同;要是不能在聖誕節前播映完,達叔那邊又有話說了。”

謝長榮想了想,“周生,我們先討論配音的工作吧;配樂和聲效這些在飛機上時你說已經弄好了,能聽一下嗎?”

周知拉開抽屜,拿了盒磁帶出來,塞進桌上的錄音機裡。

按下播放鍵,不一會錄音機裡就傳來音樂聲。

周知說道:“這是片首曲。”

片首曲放完也就是30秒,周知按了下暫停鍵,“接下來是片尾曲。”

手指又按了一下暫停鍵,過了三十秒又停住。

謝長榮和羅嘉興互相對視一眼,片首曲還好,有人唱兩句;

片尾曲就是邦~喔~邦、邦~喔~邦的,也沒人唱,和片首曲還有點相似;

也不知道用在影片裡好不好?

周知見兩人不作聲,笑道:“是不是覺得太簡單了?”

兩人點點頭。

周知無奈按按眉心,說道:“難道你們還想搞一首傳唱度極高的片首片尾曲出來?完全沒這個必要嘛。”

謝長榮皺著眉說:“周生,霓虹動畫片的片首片尾曲雖傳唱度不高,但在小孩子一聽到那個音樂就知道是什麼動畫片的,咱們這個也太……。”

說到這裡,沒好意思再往下說‘粗糙’兩個字。

羅嘉興擠出一副笑臉,“周生,前段時間我陪女兒看霓虹的<花仙子>,就覺得他們這部片子的片首曲十分好聽,我女兒都會跟著唱。

我覺得變形金剛的片首或片尾曲,如果傳唱度高的話,對於變形金剛的推廣是一件非常好的事。”

周知屈指敲敲桌子說道:“你們要考慮到這個動畫片主要市場是在米國,而不是在霓虹。

要是在霓虹,這片首曲不會低於一分鐘。你們考慮過這片子是在米國電視臺播放了麼?

知道米國一個電視臺15秒的廣告收費多少麼?如果是30秒的呢?他們會允許將可以打廣告的時間浪費在播放片首、片尾曲上?

我們做得再好,送過去也會被他們將片首和片尾的時間壓縮得不會超過30秒。”

見二人若有所思的樣子。

周知又說道:“前兩個月去找阿西莫夫先生寫序時,我在米國看過一段<les barbapapa>(巴巴爸爸);

他們的片首曲也只有30秒;迪斯尼的<ickey oe and donald duck>(米老鼠和唐老鴨)的片首曲甚至只有25秒。”

謝、羅兩人回憶了一下,似乎確實是這樣的。

也就不再糾結片首片尾曲,是否能流傳千古。

周知又按動暫停鍵,錄音機裡傳來一陣奇怪的聲音,‘qikakukuki。’