第20部分(第1/5頁)
章節報錯
幌攣業謀疽庵皇竅虢獬�祭車慕⒊ぶ拔瘢�閹�核突毓�:團掏諧鍪慮櫚木���腋蓋滓殘砘峋醯夢藝庋�鍪怯星榭稍�模�」芴覆簧銜宜�趕碌淖錒�嗆戲ǖ摹D忝強習鏤藝飧雒β穡俊�
克里斯琴站起身來,斯圖爾特和我也一躍而起,我搶先上前緊握克里斯琴的手。
“這事就交給我們好啦,”我感動得再也說不下去了。
過了一陣,克里斯琴回頭向住宅呼喚了一聲。“邁蜜蒂!”他用海員特有的洪亮嗓子喊道。她一呼即出,想必是早候在那兒了;棕櫚樹下,她那苗條而潔白的身影款款而來。她的身後跟著划槳手,他們手抓雙體舟把它拖進海邊的淺水灣。印第安少女默默無語地走到我跟前,給了我一個印第安式的熱烈擁抱,接著又默默地擁抱了斯圖爾特一下,爾後上了雙體舟,克里斯琴最後一次和我們握手告別。“願上帝保佑你們倆!”他說。
我們站在沙灘上,目送雙體舟消失在夜色裡。第二天黎明,當我步出住宅欲往海里去游水時,只見“本特”號征帆齊揚,正朝北駛離海岸,輕柔的東風從正橫裡吹來。
第十二 特海妮
我滿可以為自己眼前的處境慶賀一番,可是不知怎麼的,在“本特”號走後的一個星期裡,我卻一直無精打采。我生平第一次對從小受其薰陶而成長起來的基督教義產生了疑問。我默默自問:人的命運究竟是上帝安排的還是機會決定的?我憑著一個青年人的幼稚心理想到:如果上帝是全能、至善的,為什麼要讓一個因對不公和壓迫感到不滿而不無理由地一時動起怒來的人,去毀掉自己和那麼多人的生命呢?那許多跟布萊一起上艇的無辜者,他們在哪兒啊?絕大多數叛亂分子都是些頭腦簡單而心存怨氣的人,只要引導得法,聚眾譁變之類的事是可以避免的。由於受著航海條例的嚴酷制約,他們已經忍受了遠航中的種種艱難和一個正值殘暴之年的人的虐待。要不是布萊把他手下的軍官逼得忍無可忍,船上的水兵絕不至於聚眾鬧事,此次航行也將順利完成。但是一時的衝動把一切都變了個樣。在所有的船員中,只有我們七個人,一些沒有介入叛亂並且正等待著第一艘英國船到來的人,是倖免於禍的。我們的命運……無限期地被逐放在印第安人之中,在地球盡頭的一個島上……簡直可以說是令人羨慕的了。至於那些選擇留在塔希提的叛亂分子究竟會落個什麼樣的下場,那是明擺著的。曾跟我們在一個伙食組用餐的年輕的埃利森,這時常常閃入我的腦海。他還沒意識到他所作所為的嚴重性;要是在英國戰艦開來之前他還未離開塔希提,那麼根據我們的航海條例,他肯定要被處以死刑。書包 網 。 想看書來
第十一章 別了,“本特”號(8)
我住在希提希提家,在我感到精神壓抑的日子裡,海納極力想轉移我的思路,我的老密友也試圖讓我高興起來,可是這一切都無濟於事,我不再是少年了,已經變成一個男子漢了。莫里森和那個著名武士波爾努住在一起,離我們不遠。斯圖爾特和佩吉住在一棵樹丘腳下的蒂波家裡。我常常去這兩個朋友那兒消遣白天的時光,跟他們一比較,我為自己無謂的精神壓抑感到慚愧。英里森和米爾沃德同住波爾努家,他們已經設計好一條小縱帆船(最後造成了),準備不等家裡有船來就駕著它到巴塔維亞(即現在印度尼西亞的雅加達。),然後再從那裡搭船回英國。嗜好園藝的斯圖爾特,每日忙於修整老蒂波為他建造的新屋周圍的土地。我跟他談起我的想法時,他只是付之一笑,說:“不要為你無法改變的事情發愁。”手裡還不停地幹著挖土、栽培和設計花徑的活兒。最後,我終於覓得了一帖能治癒精神壓抑症的良藥:埋頭苦幹。於是,我就又繼續搞起我的字典編纂工作來,並且馬上被吸引了進去。
大約在“本特〃號開走十天後的一個早上