第187部分(第1/4頁)
章節報錯
18。匪汝之為美,美人之貽。《詩經。國風。邶風。靜女》
譯:不是認為荑美麗,因是美人的贈貽。
19。人而無儀,不死何為。《詩經。啵�紜O嗍蟆�
譯:為人卻沒有道德,不死還有什麼意思。
20。心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。《詩經。國風。邶風。柏舟》
譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的髒衣裳。靜下心來思前想。只埋怨飛無翅膀。
21。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經。國風。周南。漢廣》
譯:漢水滔滔深又闊。水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。
22。信誓旦旦。不思其反。反是不思,亦已焉哉!
雅篇
1。昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經。采薇》
譯:當初離家出征遠方,楊柳飄揚春風蕩。如今歸來路途中,雪花紛飛漫天揚。
2。它山之石,可以攻玉。《詩經。小雅。鶴鳴》
譯:別的山上的石頭,能夠用來琢磨玉器
3。靡不有初。鮮克有終。《詩經。大雅。蕩》
譯:沒有不能善始的,(只)可惜很少有能善終的。事情都有個開頭,但很少能到終了。
4。秩秩斯干,幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》
譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景緻青翠幽深。
5。皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。《詩經。小雅。白駒》
譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好。
6。文王曰諮。諮女殷商。人亦有言:顛沛之揭,枝葉未有害,本實先撥。殷鑑不遠。在夏後之世。《詩經。大雅。蕩》
譯:文王開口嘆聲長,嘆你殷商末代王!古人有話不可忘:‘大樹拔倒根出土,枝葉雖然暫不傷,樹根已壞難久長。‘殷商鏡子並不遠,應知夏桀啥下場。詩經
7。戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經。小雅。小旻》
譯:面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。
8。呦呦鹿鳴。食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經。小雅。鹿鳴》
譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴。在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。
9。兄弟鬩於牆。外禦其侮。《詩經。小雅。鹿鳴之什。常棣》
譯:兄弟在家內相爭,對外抗禦他們的欺辱。
10。如月之恆,如日之升,如南山之壽,不騫不崩,如松柏之茂,無不爾或承。《詩經。小雅。鹿鳴之什。天保》
譯:好比天上上弦月,好比太陽正高升,好比南山壽命長,不會虧蝕不會崩,好比松柏一樣茂盛,沒有不可你繼承。
11。普天之下,莫非王土,率土之濱莫非王臣,大夫不均我從事獨賢。《詩經。小雅。北山之什。北山》
譯:廣大的天下,沒有不是王者的疆土。沿著土地到海濱,沒有不是王者的臣子,大夫派勞役不均勻,我做的事獨自艱辛。
頌篇
1。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。《詩經。國風周南。卷耳》
譯:讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會永遠傷悲。
2。江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。《詩經。召南。江有汜》
譯:江水長長有支流,新人嫁來分兩頭,你不要我使人愁。今日雖然不要我,將來後悔又來求。
發展歷程摺疊編輯本段
詩作來源摺疊
《詩經》的作者的成分很複雜,產生