們想沿著正在走的路線,向林子的一頭走去,如果需要的話,也許朝別的方向稍微拐一拐,過一陣就回來。範妮說她休息好了,也想活動活動,但是沒得到許可。埃德蒙懇切地勸說她不要動,這番好意她難以違拗,便 一個人坐在凳子上,想到表哥這樣關心自己,心裡感到樂滋滋的,但又為自己身體不夠強健而深感遺憾。她望著他們,直到他們轉過彎過。她聽著他們邊走邊談,直到聽不見為止。

第十章

十五分鐘過去了,二十分鐘過去了,範妮仍然在想著埃德蒙、克勞福德小姐和她自己,沒有一個人來打斷她的思緒。她開始感到奇怪,她怎麼會給摞下了這麼長時間,於是便側耳傾聽,急於想再聽到他們的腳步聲和說話聲。她聽了又聽,終於聽見了,聽見說話聲和腳步聲越來越近。但是,她剛意識到來拼不是她所盼的人,伯特倫小姐,拉什沃思先生和克勞福德先生便從她走過的那條路上走出來,來到了她面前。

幾個人一看見她,迎頭而來的是這樣的話:“普萊斯小姐孤零零一個人啊!”“親愛的範妮,這是怎麼回事呀?”範妮把事情的原委告訴了他們。“可憐的小范妮,”她表姐嚷道,“他們竟然這樣怠慢你呀!你早該和我們呆在一起的。”

然後,這位表姐便坐了下來,兩位先生分坐在她兩邊。她又撿起了他們剛才談論的話題,興致勃勃地討論如何改造莊園。沒有得出任何結論——不過,亨利·克勞福德滿腦子的主意和方案,而且一般說來,不論他提出什麼建議,都會立即得到贊同,先是伯特倫小姐,接著是拉什沃思先生,拉什沃思先生的主要任務,似乎就是聽別人出主意,自己不敢貿然提出任何主見,只是遺憾大家沒見過他的朋友史密斯的莊園。

這樣過了一陣,伯特倫小姐眼望著鐵門,說是想穿過鐵門到庭園裡看看,以便他們的想法和計劃能夠更加全面。這正中其他幾個人的心意。在亨利·克勞福德看來,這再好不過了,只有這樣才能有所幫助。他當即發現,不到半英里以外有座小山丘,站在上邊恰好可以俯瞰大宅。因此,他們必須到那山丘上,而且就打這鐵門出去。可是門去鎖著。拉什沃思先生後悔沒帶鑰匙。他出來的時候,曾隱約想過是否要帶鑰匙,現在下定了決心,今後再來這裡決不能不帶鑰匙。可是,這仍然不能解決眼下的問題。他們出不了鐵門。由於伯特倫小姐要出鐵門的願望絲毫未減,最後拉什沃思先生爽快地宣佈,他要去取鑰匙,於是他就走了。

“我們離大宅這麼遠,這無疑是我們所能採取的最好辦法,”拉什沃思先生比你預想的要差嗎?”

“那倒沒有,事實恰恰相反。我覺得比我預想的更好,更氣派,就其風格來說更趨完美,雖說這種風格可能算不上是最好的。跟你說實話,”克勞福德先生聲音壓得低低地說,“我想,我要是再看到索瑟頓的話,就決不會像這次這樣興高采烈了。一到了明年夏天,我也不會覺得它改善的比現在更好。”

伯特倫小姐不知說什麼是好,過了一會才答道:“你是個深通世故的人,自然會用世俗的眼光看問題。要是別人覺得索瑟頓變得更好了,我相信你也會那樣看的。”

“我恐怕不是個深通世故的人,因此不會去顧及在某些方面於已是否有利。我的感情不像老於世故的人那樣說變就變,我對往事的記憶也不像老於世故的人那樣容易受別人的影響。”

接著是一陣短暫的沉默。伯特倫小姐又開口了:“今天上午你趕車來這裡的時候,好像趕得很開心。我看到你那樣快樂感到很高興。你和朱莉婭笑了一路。”

“是嗎?不錯,我想我們是笑了一路,不過我絲毫記不得為什麼而笑。噢!你想我給她講了我叔叔的愛爾蘭老馬伕的一些滑稽故事。你妹妹就愛笑。”

“你覺得她比我開朗吧。”