翻譯基地採取尋找當地優秀的出版編輯和資深翻譯家擔任中心的負責人,之後,以簽約的方式,向一些合格的翻譯們們徵稿。所以,小夥伴號稱上萬名翻譯,其中大多數都是分成機制的,有單子做才會付錢。翻譯公司真正的員工,不會超過500人。

當然了,小夥伴國際文藝翻譯公司各大分公司都是落戶在發達國家,辦公成本也相對比較高,其中最高的成本是房租。所以,分公司還未營業之前已經斥巨資買下了辦公場地。寧可一次性支付更多的先進,也不會採取租房。小夥伴公司在日本、美國、英國、法國、德國、韓國等等多國,斥資買樓的資金就達到4億美元。

剩下的1億美元的資金,才是真正用於翻譯業務。畢竟,翻譯業務不需要什麼裝置和廠房,主要不外乎是人力成本,花錢不是太多。更何況,花出去之後即使一開始虧本,但還是會有業務收入的。這些業務,即使是虧本,但想要把1億美元全部虧掉,恐怕還是需要有幾年功夫。

如果每年可以把20億中文作品翻譯成為海外各國的文字,那麼,五年時間虧掉1億美元,換取100億文字被翻譯成外語進行出版發行,這就是一項非常值得的投入了。

按平均一部小說300萬計,屆時大體上可以翻譯3000多部熱門小說。基本上。中國市場上有代表性的高人氣作品,全部都可以翻譯成為外語,出版到全球市場。

這裡面即使沒有出現《哈利波特》那麼火爆的作品。但是,只要是出現一批銷量百萬冊以上的作品,即可大大的增強中國的小說在全球市場的影響力。

在進行了大量的投資灑出去一部分資金之後,小夥伴公司繼續在全球市場發行債券。歐元債、日元債總計又發行了15億美元。

一方面日元、歐元等等非美元貨幣,未來是貶值的。而人民幣跟美元匯率大體上同步,比日元、歐元等貨幣堅挺。

不僅僅日元、歐元等等非美貨幣未來會採取激進的放水政策,造成了匯率貶值。除此之外。這些地區的利率也是很低的——目前歐元區已經進入負利率階段,日元接近於零利率,很快也會進入負利率階段。

歐洲和日本。既是進入低利率甚至是負利率,貸款的利率自然是很低了。小夥伴公司可以很容易獲得不到2%的歐元和日元的商業貸款。

這些貸款,即使是是什麼都不用做,借來之後。躺在銀行賬戶上。再過幾年還款,扣除了利息之外,還能有賺呢!

這些賺,既然是貨幣貶值,匯兌造成的利潤。假設,把低利率甚至會貶值的市場的貸款,拿到高利率貨幣升值的地區存入銀行或者投資,未來甚至不僅僅賺每年的利差。加上貸款的貨幣貶值,就更擴大的獲利的規模了。

大體上。王啟年知道這個佈局,未來幾年內,光是匯率上賺的錢,就可以對沖掉投資虧本潛在的損失。

這種先知先覺帶來的策略,未來幾年內,王啟年會更多的運用,在先見之明的眼光失效之前,給小夥伴公司積累更厚實的本錢。

目前,小夥伴公司的規模雖然已經很大,但王啟年感覺到,除掉負債之後,硬資產並不是很多。要做到,還掉所有負債,扣除所有的房產方面的投資。其他產業的資產規模,可以真正的排在世界頂級,那樣王啟年才會放心。

……

小夥伴目前還是一個蒸蒸日上的帝國,全球很多的小夥伴分支機構,都充滿開疆拓土的銳氣。

這種銳氣,讓真正有事業心的人,獲得了最好的舞臺。想要混日子的人,在小夥伴公司似乎也找不到價值。

當然了,一部分小夥伴的老員工,過去的功勞是有的,但不少人隨著心思不在工作崗位之後,小夥伴公司在戰略上也進行調整,讓他們成為公司合夥人。不僅