第336部分(第3/5頁)
章節報錯
“house。of。cards“是英文中的固定表達,用太平洋對岸的方式直譯過來就是“紙牌堆成的房子”,引申為“不牢靠的計劃”,解釋為“危如累卵”也可以。
當然,按照墨菲曾經的叫法,《紙牌屋》會更加合適。
這部政治小說的名字,就直接反應出了實際的內容,《紙牌屋》的“屋”指的是眾議院,而“紙牌”就是指玩牌的籌碼,單看這一雙關的書名,就可以猜到男主角是在複雜詭譎的政治桌面上,玩起了權力的遊戲。
“你確定這樣的主角沒有問題?”蓋爾加朵從旁邊走過來,拿起了桌子上的小說,“他的所作所為很讓人反感,觀眾會不會因為討厭主角而進一步厭惡整部劇?”
墨菲已經確定了幾個主要角色的名字和一些人設,她也看了,沒有太好的印象。
“不會。”墨菲似乎很有信心,“弗蘭克安德伍德不比《消失的愛人》的主角,尤其是女主角更壞,想想吧,親愛的,這部電影之後,查理茲塞隆贏得了多少粉絲的支援?”
他想了想,說道,“時代已經變了,黑色電影會流行,暗黑系的劇集同樣會,現在的觀眾早就厭煩了看老好人一樣的主角,一些壞的有特色的角色,同樣會受人追捧。”
蓋爾加朵回到自己的書桌前,坐下翻開小說,頗有些無奈,墨菲作品中的主角,根本就沒有好萊塢傳統意義上的好人,哪怕是超人克拉克肯特,都被他賦予了陰暗面。
墨菲從櫃子裡翻出一堆資料,又說道,“好人和壞人是對比出來的,男主弗蘭克安德伍德並不比任何角色壞,他只是敢於承認自己是壞人而已。”
“就像你一樣?”蓋爾加朵忍不住說了一句。
“親愛的……”墨菲顯露出一臉的無辜,“你認為我是壞人嗎?”
蓋爾加朵毫不客氣的說道,“反正不是好人。”
“哎……”墨菲長嘆了一口氣,“小的時候我很討厭壞人。”
“所以就要變成壞人?”蓋爾加朵翻開書,也不看墨菲,“是這樣嗎?”
墨菲沒有接她的話,反而問道,“親愛的,你知道最恐怖的事是什麼嗎?”
蓋爾加朵抬起頭,詫異的看向墨菲,“你還有認為恐怖的事?”
“當然,每個人都有。”墨菲翻找著需要的資料,說道,“人生最恐怖的事就是長大後漸漸成為小時候曾經討厭的人。”
“好了,你忙吧。”
今天不用去談判,蓋爾加朵也準備看看這部被奈飛看中的小說休息下。
墨菲點了點頭,也不再開口,專心的去翻看資料,他剛剛拿出的這些都是關於美國政治和體制的一些基礎說明,《紙牌屋》小說寫出很久了,之前還被BBC拍攝過迷你劇,很多東西如果從小說裡面照搬的話,那真要鬧笑話了。
新的劇集必須符合目前美利堅的政治環境,這是最為基本的一點,墨菲雖然看過那部系列劇,但也就是看過而已,如果連美利堅最基本的政治體制都不瞭解,就想寫出合格的故事梗概……
他還沒這麼傻。
所以,在寫之前,墨菲讓CAA送來了大量相關的資料,這些都是改編的基礎。
東西方的政治環境大不相同,他連太平洋對岸的體制都不是特別瞭解,更不用說美利堅了。
比如弗蘭克安德伍德所擔任的職務黨鞭,之前墨菲一頭霧水,看過相關的資料很容易就能理解,是所在黨的三把手(一把手是議長,二把手是多數黨領袖),相當於維護黨利益的紀委。
弗蘭克安德伍德是民主黨在眾議院設定的黨鞭,這就意味著他的權力僅次於議長和多數黨領袖,是個名副其實的大人物。
看過更多的資料後,墨菲更多的瞭解到黨鞭一詞