慘不忍睹。儘管如此,像這樣的懲罰,一次抽上七十二鞭是屢見不鮮的。

事情正如所料,米爾斯當晚就被銬上了手銬。第二天早上,我聽說他的餐友把他們各自的一份摻水烈酒省下來送給了米爾斯,好讓他喝下去來抵禦一場在所難免的鞭罰……英國海員的慈悲心地真是日月可照。鐘敲六下,布萊先生來到甲板上,他命令克里斯琴把全體水兵集合起來旁觀懲罰。當時氣候漸涼,“本特”號順著輕拂的西北微風,扯齊風帆向南行駛。集合的命令隨著哨音和喊聲向前傳去;我和到場的軍官站在船尾,水兵都聚集在帆槓上和船舷旁。所有的人都默不作聲。

“把格柵架起來!”布萊先生聲色俱厲地命令。

木匠和他的助手們把兩個用來蓋艙口的木製格柵拖到船尾,他們把其中的一個平放在甲板上,另一個豎著緊靠在背風的船舷牆上。

“格柵架設完畢,艦長。”木匠珀塞爾報告。

“約翰·米爾斯!”布萊喝道。“上前一步!”

米爾斯從他的餐友中間走出來,臉色被他喝下去的朗姆酒燻得通紅,身上穿著他最好的衣服,他的這套出乎尋常的時髦衣著象是為了減輕這次懲罰,然而他的舉止卻流露出一絲蔑視的表情。他是個硬漢,並且覺得自己從不屈服於人。 txt小說上傳分享

第四章 暴虐(5)

“你還有什麼要說的?”布萊向這個站在他面前的免了冠的水兵發問。

“沒什麼要說的,艦長。”米爾斯沒好氣地響亮回答。

“把衣服剝掉!”艦長命令。

米爾斯脫去襯衣扔給他的一個餐友,光著脊背向格柵邁去。

“把他綁起來。”布萊吼道。

我們的軍需官……兩個曾無數次表演過這種角色的拖著長辮的老水手,諾頓和蘭克萊特……手拿著幾段油細麻繩走上前來,把米爾斯伸出的腕子綁在豎著的格柵上。

“綁好了,艦長!”諾頓報告。

布萊脫去帽子,船上的每個人也都跟著摘下帽子。布萊開啟一本《軍事條令》的冊子,聲調莊嚴地宣讀起有關抗上行為的懲處條款。副水手長莫里森正在解著放置鞭子的檯面呢紅口袋。

“三十六鞭,莫里森先生。”布萊宣讀完畢後說道,“履行你的職責去吧!”

莫里森是個心地善良而且服從命令的水手,他在此時此刻懷有什麼樣的心情,我當然是理解的。我知道他不喜歡執行鞭刑,而且他肯定也覺得這種懲罰是不公平的。然而,在艦長的嚴厲目光的逼視下,他不敢輕揮他的鞭子。縱有萬般不願,他也毫無辦法,他畢竟是布萊的工具嘛。

他向格柵走去,手指梳理著鞭子上的九根皮條。只見他胳膊使勁往後一擺便開始抽了起來。鞭子呼嘯著落在光脊樑上時,米爾斯的身子本能地痙攣了一下,只聽得“啊’’的一聲慘叫,象是斷了氣似的。頓時,一條深紅色的鞭痕躍然白膚之上,鮮血一滴滴順著背的一側流淌。米爾斯是個結實的蠻漢,他咬牙忍受了十二鞭,儘管那時他的背部從頸到腰都血肉不分了。

布萊手臂交叉地督視著執刑。“我要這小子明白誰是一艦之長。”我聽到他不動聲色地對克里斯琴說。“該死的,我要這小子明白!”抽到第十八下時,米爾斯的自制能力完全被打垮了。他絕望地在格柵上扭動著,使勁咬緊牙關,鮮血順著脊背往下淌落。“啊!”他淒厲地大喊,“啊!啊唷!啊!”

“莫里森先生,”布萊突然用苛刻的語調叫了聲,“看得出來,你是用了勁的。”

莫里森把鞭子在手指縫裡捋了一下,以清除粘在皮條上的滴血和碎肉。在船長的監視下,他抽完了剩下的幾鞭;這短暫的一刻對我來說簡直長得沒有止境。他們替米爾斯鬆綁時,他滿臉鐵青,毫無血色,