第15部分(第3/5頁)
章節報錯
斯琴心裡很明白:這兩個人一有機會就會企圖重新奪下這艘船的,所以,他把他們倆看得很緊。
“拜厄姆先生,你該不會介入這場叛亂吧?”弗賴厄問道。 。 想看書來
第九章 叛亂(4)
“和你一樣,是個局外人,先生,”我答道。
“拜厄姆先生跟叛亂毫不相干,”克里斯琴道。“珀塞爾先生……” 弗賴厄打斷了他。 “對上帝發誓,克里斯琴先生!你準備幹什麼?你是否認識到這意味著毀掉一切?放棄這個瘋狂念頭吧!我發誓我們將竭盡全力為你保駕。只要能讓我們回英國……”
“太晚了,弗賴厄先生,”他冷冷地答道。“這幾個星期以來,我已經受夠了。我不想再忍受下去了。”
“你可以跟布萊艦長過意不去,可是你不該連累我們其他人呀。”
“閉上你的嘴,先生,”克里斯琴道。“珀塞爾先生,叫你的人來拿座板、肋材和大單桅艇上的用具。丘吉爾,讓船匠下去收拾一下這些東西。派個人跟著他。”
珀塞爾和丘吉爾來到前樓梯口。
“你是想叫我們在海上隨波逐流地漂啊?”弗賴厄問道。
“矗這裡離陸地還不到九里格,”克里斯琴答道。“在這麼平靜的海上航行,這難不倒布萊先生。”
“那我要呆在大船上。”
“不,弗賴厄先生,你得跟布萊艦長一道走。威廉斯!帶總管到他的艙裡去收拾衣服去!沒我的命令,不得讓他離開那裡一步。”
弗賴厄懇求獲准呆在船上,但是克里斯琴對他提出這個要求的用心何在,是知道得一清二楚的,所以沒理睬他。他派人把總管送下艙去,就此了結了。
珀塞爾回到甲板上,後面跟著他的兩名助手諾曼和麥金託什,他們手裡拿著單桅艇上的用具。珀塞爾立即向我走來。
“拜厄姆先生,我知道你跟叛亂沒有瓜葛。但是,你是,或者說曾經是克里斯琴的朋友。你去求求他把大艇留給布萊艦長,單桅艇的木頭已經腐爛,到不了那塊陸地就會沉掉的。”
我知道他說的是真話。單桅艇已被小蟲蛀得百孔千瘡,漏得很厲害,都快不能用了。要是不出事的話,那天上午木匠本想動手修理的。珀塞爾以克里斯琴討厭他為理由,跑來跟我講這事。“他是不會考慮我的任何請求的,”他說,“如果放單桅艇,那就幾乎等於斷送布萊艦長和所有獲准隨他一起走的人的性命。”
我一分鐘也不敢怠慢,隨即向克里斯琴走去。幾個叛亂分子圍攏來聽我說些什麼。克里斯琴當即同意。“那就給他大艇吧,”他說。“告訴木匠,叫他的人把大艇準備一下。”說完,他高聲喊道:“單桅艇別收拾了,夥計們!去把大艇清理一下。”
頓時,以丘吉爾為首響起了不滿之聲,反對這個新決定。
“大艇,克里斯琴先生?”
“別給他大艇,先生!這個老狐狸會駕著它回國的。”
“給他大艇?這太便宜他了。”
雖說在這件事上存在著爭論,但克里斯琴還是迫使別人接受了他的意見。實際上,他們的立場並不是很堅定。所有的人都急於想驅逐艦長,他們根本不相信他還會重見英國。
叛亂分子對局勢有絕對的控制權,克里斯琴放心地下令把其他不屬於他手下的人帶到甲板上來。塞繆爾(布萊的書記員)等人首先出現在甲板上。他是船員當中最得船長寵信的人,因此也就時時處處受到他的敵人們的奚落和威脅。我原以為在這種時候他肯定會裝出一副可憐相。可是恰恰相反,他精神抖擻,十分堅定。他無視水兵們的侮辱,徑直走到布萊艦長那裡去聽候發落。他獲准和艦長的勤務兵約翰·史密斯一起到布萊的住艙去把他的衣物拿到甲板上來。他們幫