;伸長脖子;從鏡子裡欣賞自己忸怩作態的模樣;她們在房間裡昂首闊步地來回走動;好像三隻長腿的紅鶴;各自因金黃的羽毛而閃閃發亮。對我來說;她們來自天上;是美麗的仙女。她們用全心全意的熱情;把她們的作品展現在這位老太太面前。然而;一切都進行得不太順利。空氣裡絕對有一種令人發冷的寒意……

5。 牆板裡的老奶奶(7)

奶奶看了她們一會兒;然後她的下巴啪地一聲合上了。更糟的是;她的牙床停止了咀嚼的動作。過了一會兒;她猛地拍起手來;發出碎裂般恐怖的聲音。

“你們這些壞女人!你們這些自以為是的狐狸精!出去;要不然我就拿掃把趕你們出去!冶

女孩們文雅地退出屋子;儘管非常驚訝;但她們一點也不覺得受到侮辱。她們對時尚的敏銳是不容置疑的;她們怎麼會跟不上時代?這個老太太怎麼懂得腰帶和髮帶的潮流———畢竟她只是個農婦……

可是;過了不久;特里爾奶奶便把媽媽拉到一邊;嚴厲地說出她的擔憂。

“你最好把這些女孩看緊一點。有一天她們會讓我們蒙羞。神氣活現地走來走去、打網球、模仿貴族的樣子———這是沉溺在感官的樂趣裡;這是褻瀆上帝。太太;你得把她們看好。我不喜歡她們做的事。謙卑的女孩必須記得自己的身份。冶

101

我猜想;媽媽有點同意奶奶的看法;可是她絕不會干預女孩們的穿著。

往後的許多年裡;兩位老太太繼續用親近的敵意;讓生活環繞著對方運轉。她們像兩顆冰冷的雙子星;彼此相連;卻又彼此隔離;靠著相互的平衡生存下去。她們記得同樣久遠的過去、有著相同的心情和習慣、認定相同的封建秩序、信仰相同暴怒恐怖的上帝。她們的相似之處遠超出相異之處;但她們就是無法相安無事。

她們妥善安排一切;好讓彼此不會碰面。她們沿著不同的小徑爬上山坡;在不同的日子買東西;在不同的地方上廁所;連上教堂的時間也不一樣。然而;其中的一個總會知道另一個要做什麼;並且狂熱地表示不以為然。華倫奶奶在裝滿花朵的大桶邊烹煮和攪拌她的美酒、爬過她的空心菜田;或敲打我們的窗戶;在窗外說閒話、抱怨和唱歌。特里爾奶奶在黑暗中起身;梳理她打過蠟般光滑的頭髮;外出坐在森林裡咀嚼、嗅聞併吞下豆粥。然而;在她們之間;她們保有一種相互察覺的能力;這種能力主要仰賴她們的耳朵和鼻孔。華倫奶奶的酒沸騰時;特里爾奶奶會手腳痙攣;特里爾奶奶吸鼻菸時;華倫奶奶會嚴厲叫罵———兩人都不讓對方忘記自己的存在。所以;她們整天都在偷聽、嗅聞、窺視、敲打地板和天花板、匍匐在房間裡大聲咳嗽、在隔絕的距離外追趕對方。這是一種酸甜自知、苦樂參半的生活;多年的習慣使這種生活變得完美。對我來說;她們兩個都是神話中永存不朽的老太婆;她們永遠活在牆板裡的某個地方;因而我無法想象;如果沒有她們;世界會是什麼樣子。

102

有一天;特里爾奶奶爬出森林時摔了一跤;跌碎了骨盆。之後;她就一直待在床上。她耐心地躺著;穿著印花棉布的外套;看起來臉色蠟黃;但梳過的頭髮像少女一樣細緻。她接受了她的死亡;沒有一點抱怨;彷彿某個巨大的權威力量———史奎爾、她父親;或是上帝———在一旁命令她;要她接受自己的命運。

“我知道我快死了;冶她對媽媽說;“就在那次顯靈之後。上個星期;我看見它坐在我的床腳。一個穿白衣服的人。我不知道……冶

第二天清晨;有人響亮地敲著我們的窗子。華倫奶奶在外頭。

“太太;你聽到它的聲音了嗎?冶她彷彿知道一切;“從午夜以後;它一直在外頭尖叫。冶華倫奶奶的私人寵物和信差;就是這隻死