無準備之仗啊!有備而來,恩,很好……”

克蘭頓見此輕輕的在後面推了推白文靜。說道:“上面寫的都是你上次開據出來地那些藥物名詞地解釋?我聽阿德爾曼說,昨天亞當斯問你,你都沒有回答。怎麼想起來弄這麼一份東西出來了?”

白文靜聽到他問話也很是無奈,實際上中醫對西方人來說,還是太“高深玄奧”了,簡單的講解在內行人眼中根本就體現不出中醫地有效性和合理性,他們總喜歡用一些西方人慣有的思維去考慮問題,很容易就會把原本制定好的計劃理解出現偏差。而之前白文靜不解釋,也是擔心自己的“中譯英”的能力不夠。所以才一而再再而三的笑而不答。實際上這幾天他閒下來的時間。都在想辦法,用英文和西方的邏輯完美的闡述中國醫學的魅力。但是這是一項很艱鉅的工程。顯然不是一時半刻就可以做到的。

也正是如此,白文靜也僅僅的在藥理方面做出了一個簡單合理的解釋,最起碼這個任務量要小一些,說服力夠了,其他的什麼都好辦。

說到這裡白文靜也感覺很無奈,不要看現在中文在國際上擁有龐大的人口基數,但是影響力也僅限於東南亞地區。而世界上通用語言還是英語,這一點從諾貝爾文學獎的語種狀態,就可以看得出來,東西方人的文學作品,儘管內容各有各的精華所在。但是僅是因為中文文學作品因為語法以及思維模式的不同,就被排斥在這個世界著名的獎項之外。很多優秀的作品也因為如此,翻譯成為英文之後,便失去了它原本地內涵和精華底蘊,從一部經典作品變成了普通二流文學。

在這一點,不光是在文學作品上。就是從白文靜所在的醫學出,藥品名稱、器材名稱、專用術語,也都是舶來品。西醫專屬名詞變成中文,只是音譯,不包含任何的含義。但是作為中醫,同樣的“音譯”?那簡直就是扯淡,別說到時候外國人不明白,估計就是中國人自己要糊塗了。蘇珊這時打斷了白文靜心中的短暫失神,低聲說道:“白醫生。不知道你一會離開醫院後,有什麼形成安排?”

“啊?”白文靜先是一怔,緊接著回過神來。疑惑的看著眼前地這個性感的美女公關,猛地一下子沒有反應過來對方是什麼意思。於是隨口說道:“回家,晚上我要和妻子一起吃晚飯,估計是要去市買一些蔬菜和水果吧。”

一旁的克蘭頓聽到這話眼珠子一翻,又好氣又好笑,覺得白文靜在這方面簡直就是遲鈍,呃,甚至用遲鈍都無法形容了。人家女孩子這樣問,言下之意不言而喻。這都聽不出來啊!他心想要是這話問自己,自己早就很紳士的邀請對方去酒吧喝酒,然後去市區裡找一個酒店……

克蘭頓在這邊一副恨鐵不成鋼的樣子,白文靜對面的蘇珊,卻是一臉的幽怨神情,語氣有些失落的說道:“原來是要回家陪妻子啊。我想起來了,電視臺裡好像報道過。你妻子是一位會中國功夫,而且美麗的女人?”

白文靜聞言心中一動,不由自主地就想著現在這個時候夏小青在做什麼。是不是在逛街,又或是已經回家,正在等自己回去?

想到這裡,白文靜的目光中透露出的那一份柔情,卻是把對面地蘇珊給嫉妒壞了。她這還是第一次主動約一個男人。不但說沒有得到回應,而且對方竟然當著自己的面去想他家裡的老婆!

蘇珊心裡泛起一陣酸酸的感覺,自尊心更是好像受到了嚴重的傷害一樣。不過正應了那句話,越是得不到的東西,對某些人而言。無疑就是最好的。因此稍微心情低落了一下。這位性感的美女經理,就深深吸了一口氣。振作精神,心中暗自給自己打氣道:“蘇珊,你要對自己的魅力有信心。這個世界上沒有不吃腥地貓,自然也不會有拒絕蘇珊的男人。雖然說眼前的這個男人看似弱不禁風,但是中國男人是無法和美國男人同類比較的。最起