第436部分(第2/4頁)
章節報錯
,最佳編劇王安,最佳攝影喬治布什中國籍,最佳美術設計李梅芳。以及另外兩項特別獎:藝術品質獎及技術效果獎都是被中國本土華人和華籍外裔所包攬。
奧斯卡金像獎作為全球首個大型影視獎項,很快給全世界所瞭解。不過。從舉辦奧斯卡金像獎那天開始,一直到很多很多年後,奧斯卡獎就成為中國影藝學院的“主營業務”和該機構的代名詞,一直被中華帝國所壟斷。
而奧斯卡金像獎跟好萊塢本是一體,自然在幫助中華帝國宣傳文化思想和價值理念方面起到了巨大的作用。這是不言而喻的。
當然,像好萊塢、奧斯卡金像獎等都是從無形中宣傳中華帝國的思想意識形態。慢慢的影響世界。拋開這些,中華帝國還有更絕的策略,便是強制、半強制的在海外領地、殖民地,以及藩屬國和大中華聯邦成員國內推行漢語言文化教育,代表xìng的便是中華帝國在戰後的1920年由教育部推出的漢語拼音標準化方案。
在中國古代,由於沒有標準的漢語拼音方案,人們在教學生字時,常使用兩個常見的字進行反切或直拼出這個生字的讀音。這個方法顯然太繁瑣,不易讀準。由於古代沒有標準的拼音方案,致使很多漢字古代的讀音與現在的讀音完全不同。
這種情況造成了中國國內數不清的方言,而且在語言溝通和文化技術傳播,給中華民族的興起起到了一定的阻礙作用,也使得很多的古代技術被陸續遺忘。
王辰浩在檢查他的子女們的學習情況時,便發現了這個問題,於是便想到了他那個時代的漢語拼音,於是總結出來後責令所有教習皇子公主的少師少傅們統一漢語拼音教學,規範皇室成員的漢語發音標準。
很快。帝國教育部大臣蔡元培便獲知了這個訊息。他作為知名的學者,當然明白王辰浩教給他們的漢語拼音是多麼的重要,於是他請旨要求在帝國國內各大院校全面推廣,將帝國漢語統一標準發音,徹底結束帝國境內千種漢語發音和地方方言的局面,這將為帝國今後人們交流提供極大的方便,對文化的繁榮和經濟的發展是舉足輕重的。
王辰浩同意了,於是皇家教育司的少師少傅們在統一學習了漢語拼音後,專門培訓一大批帝國教育部的執教官員們,再有執教官員們制定具體的漢語拼音標準化法案。然後再在帝國各大院校進行漢語標準化實施計劃。
中國古代漢字讀音大多采用“兩字相切”的讀音方法,如“東”都籠切。這個方法顯然太繁瑣,不易讀準。公元1610年,法國有個傳教士叫金尼格萊來到了中國。他是個中國通。他在1626年寫了一本《西中儒耳目資》的中,首次準確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音。他在中國期間結識了韓雲、王徵等人,並在他們的幫助下,在利瑪竇等傳教士漢語注音的西《西字奇蹟》基礎,編寫了中國第一部拉丁化拼音字字彙。
其間收到各種漢語拼音方案1600多個。大致有這樣幾種形式:漢字筆畫式、拉丁字母式、斯拉夫字母式、幾種字母的混合形式、速記式、圖案式、數字形式。而最後決定採用拉丁字母作為漢語拼音的符號系統,以便於國際間的交流和合作
漢語拼音的發明,簡化了傳統中國文化的傳播途徑,同時作為中華帝國的官方語言成為中國第一次語言標準化,為未來漢語成為國際通用語言打下了堅實的基礎。
很快,帝國的政客們想到了文化和平演變西方的計劃。不過。在此之前,中華帝國需要先統一化海外領地、殖民地、藩屬國、共榮圈聯邦成員國以及擁有安保條約的國家和地區,在這些國家和地區推行漢語標準化,先從“標準化”他們開始,逐步再“標準化”西方。
起初的時候,中華帝國在海外領地和殖民地推行漢語標準化時,受到了當地古老守舊勢力的反對。呂