第189部分(第4/5頁)
章節報錯
都不怎麼在乎。
做翻譯的那人,倒是很眼饞這款遊戲,恨不得直言,讓卡馬克將各種功能演示一下。
非遊戲行業的專業人才,王不負都是和別的公司進行合作,沒有自己聘請。現在給卡馬克做翻譯的這人,就不拿青瓷科技的工資。但同樣對這遊戲十分好奇。
主要是這翻譯沒事就上小遊戲玩一玩,換換腦子。久而久之,對遊戲背景也好奇起來。倒沒什麼抓癢撓腮非要弄個清楚的期待,可要是有了解的機會,還是想盡可能地去看一下的。
遊戲似乎少了個開頭,沒有開場動畫什麼的,進入遊戲,主角直接就可以亂跑了。翻譯心裡略微有些遺憾,一字一句地把遊戲中的各種功能告訴卡馬克。
卡馬克按著翻譯,看遊戲中的各種功能。接著再開啟揹包,只見第一格的位置有個道具,是本日記。
開啟來看,裡面全是中文,卡馬克完全看不懂,得靠翻譯傳達意思。
翻譯看了第一行字,頓時精神大震,目不轉睛。原來,這本日記是在表達著遊戲的世界觀。也解答了翻譯最好奇的事情,為什麼一座中國風城市,會跑到異界去?
根據日記記載,秦國發兵進攻楚國。打到郢陳時,一位民間術士出現,將整座城池外加秦國圍城大軍,通通傳送到了異世界。
秦始皇統一六國的故事,幾乎家喻戶曉。翻譯一下子就明白了大致的時間和空間。他邊看邊說:“這是以日記的形式,向玩家傳達這款遊戲的世界觀……”
聽到這裡,卡馬克立刻將這日記關了,感覺沒意思,壓根不想了解。
翻譯目瞪口呆,喃喃道:“你不想知道這遊戲的劇情麼?”
“沒什麼吸引力。”卡馬克搖頭,他就是想要見識一下,《俄羅斯方塊》的樂趣究竟是怎麼移植到遊戲中的,其他的都不算什麼。
可是我想了解世界觀啊……翻譯在心中說。玩了那麼久的小遊戲了,一直都想弄明白那遊戲講得什麼故事。結果到現在終於看見了,正津津有味呢,卻只看了個開頭就看不著了!
傳送到異世界後,秦楚兩國還打麼?怎麼會又和獸人打架的?翻譯還有好多問題想弄明白,可是又不能強求眼前這位老外怎麼樣,只能獨自鬱悶。恨不得等到正式發售,親眼看完那本日記。
卡馬克毫不在意,感覺對遊戲的基本東西瞭解得差不多了,出去冒險之前,需要選擇武器。卡馬克看著裝備設計圖時,最喜歡那把“嵌松石長劍”,於是在好幾種武器中選擇了單劍。
可惜一開始的武器,看著非常普通。卡馬克想了想,喊程式組的一名員工過來,讓改成頂級的武器。
程式過來後,建議道:“要不然,我們還是先調出大量靈魄吧?正好可以把武器升級到最頂級了。你也能順便看看進化的過程。”
卡馬克雖然最想看到最終極的形態,不過這樣也好,於是答應了。
除錯過程中,總是要留出些口子,給製作者們進行試驗。很快,程式就給調出了許多靈魄,讓卡馬克自己熔鍊武器。
熔鍊一次,要點三下滑鼠。當然,後兩項滑鼠動作可以用鍵盤的回車鍵代替。卡馬克將滑鼠放在武器上,點滑鼠、按鍵盤,弄得倒是很快。
看著主角的武器每過一會就會變長些、鋒銳些,倒是挺有意思的。
很快就進化到最終極的形態了。遊戲中的“嵌松石長劍”,不可能如同設計圖上那麼精緻,可也算不錯了。劍身狹長,上細下寬,看起來十分威武。
作弊這種事情,有一就有二。卡馬克又調出了一大堆靈魄,準備堆出一個高階技能去刷怪。
每個武器系都有aoe傷害的技能。因此用連招玩aoe也是可行的,只是連擊分數會低些。
單劍