第8部分(第3/5頁)
章節報錯
、肉豆蔻和芒果,此外還有常綠的橡樹。
她正想識別那些樹木時,薩耶勳爵問:
“你在尋找什麼?”
她含著微笑把臉轉向他,回答說:
“請把有關這個神奇、美麗的國家的一切都告訴我。我真怕會漏掉點兒什麼。”
他哈哈大笑,接著回答:
“你要我做的是一件不可能做到的事。馬來亞的新鮮事物和古老事物實在非常多,每當我重新來到這裡時,總感到自己應該寫一本有關它的歷史的書。”
“我讀過關於託瑪斯·斯坦福·拉福爾斯爵士的故事,他奠定了新加坡,”伯蒂拉說,“我覺得您能和他一樣。”
薩耶勳爵靠在她身邊的欄杆上顯出很驚奇的樣子,他問:
“你願意解釋一下這是什麼意思嗎?”
“我覺得,單憑您的品格和決心,您就能象他一樣建立起一個偉大的港市或創造一個國家。”
“你覺得我具有這樣的品格和決心嗎?”
薩耶勳爵的聲音裡有取笑的意味,但伯蒂拉的回答卻十分嚴肅:
“我確信您有,而且這個世界需要象你這樣的男人。”
她說話時態度莊重而自然,似乎不受個人感情的影響。
當她凝視著樹木和建築在支架上的原始房屋以及在水邊潑水玩的孩子們時,薩耶勳爵望著她的側影,心想,她和他有生以來遇到過的任何女人都不一樣。
他希望在任何情況下也不要使她的名譽受到損害,所以他從不單獨和她外出或進行親密的交談,直到他們早已遠離亞歷山大港並穿過紅海以後又走了一半航程。
後來他知道她有離群獨處的習慣,這倒和他相象,因為他也經常這樣做。
他發現她常躲在甲板上某個僻靜的、人跡罕至的地方,她早晨起得很早,那時附近只有幾個熱心鍛鍊身體的人打算在那裡做體操。
在這種情況下他才和她談話,他發現她絕頂聰明,同時內心又非常謙卑。
他所認識的少數幾個有頭腦的女人都熱衷於顯示並炫耀自己的聰明,她們覺得,在這個她們公認的“純粹的男子漢”面前她們具有優越地位,這就使她們變得幾乎難以容忍了。
伯蒂拉會向他提問,她會睜大灰色的眼睛,露出嚴肅的表情,傾聽著他不得不對她說的話。
他知道她把學到的東西都記在心裡,以增添補充她早巳從書本上積累的知識,這些書有的是從圖書館借來的,有的是他在亞歷山大港替她買的。
他派人把買來的書送到她的艙房,不讓別人知道這是他送給她的禮物,而伯蒂拉很聰明,沒有當眾謝他。
可是他收到一封短柬,字跡整潔挺秀,與他通常從女人那裡收到的信上那種典型的通訊字型——潦草的花體字——截然不同。
現在他才注意到,伯蒂拉在整個旅程中一直穿得非常樸素。
但是她那件用便宜的薄紗製成的長袍使她具有一種他無法言喻的儀態,他想這靠的是一種天然的典雅,使她不論穿什麼衣服都顯得動人。
“就算我有斯坦福·拉福爾斯爵士的地位和權威,”他大聲說,“但如果要我永遠住在世上這一部分地區,我不知道自己會不會幸福。”
“你會象查爾斯·布魯克爵士那樣成為一位白人王公。”伯蒂拉提醒他說。
薩耶勳爵知道,她心裡總惦記著此行的目的地,也許她的餘生都要在那裡消磨呢。
他告訴她有關沙撈越的傳奇故事,由於那裡的統治者是一位白人王公,查爾斯·布魯克爵士,所以它具有獨特的歷史地位。
他說的話比任何書本上描述的都激動人心,他告訴伯蒂拉,第一位白人王公詹姆斯·布魯京幫助婆羅洲